火热之郁
_
stagnation of fire-heat
примеры:
拯救人民于水深火热之中
save the people from untold miseries
他们生活在水深火热之中。
Их жизнь невыносима.
人民生活在水深火热之中吗?
У людей плохие сны?
他正是野火之暴怒,火山之热血。 会挑上你并非由于你对不起他,而是你碰上了他。
Он сама ярость дикого огня, кипящая кровь вулкана. Дерется он с тобой не потому, что ты ему что-то сделал, а потому, что ты оказался рядом.
пословный:
火热 | 之 | 郁 | |
тк. в соч.; 2), 3)
1) ароматный; благоухать
2) густой; буйный (о растительности)
3) грустить; тосковать; тоскливый; подавленный
|