火焰红
huǒyànhóng
огненно-красный
примеры:
红鹰火焰伤害
Красный Орел - огненный урон
以红山的火焰之名!
Клянусь огнем Красной горы!
他的眼睛,就像火焰的余烬,泛着红色。
Глазищи красные, как угли в очаге.
红色火焰闪烁而明亮,救我们于苦海茫茫。
Красное Пламя, что горит так ярко, убереги нас от Мук.
敬拉多维德国王,在尼弗迦德人坟头上跳舞的红色火焰!
За короля Радовида, Красное Пламя, Танцующее на Нильфгаардских Курганах!
红亮的火焰包围着你们,但没有任何伤害,那是将你同那条龙连结一起的魔法。
Вас двоих охватывает яркое алое пламя, но оно не причиняет вам вреда. Это магия, связывающая вас с драконом.
「我们的武器是愤怒之火焰。 血液里流着战争,毁灭是我们天生的权利。」 ~绯红信条
«Мы орудуем пожарами ярости. Война — наша кровь, а разрушение — наше право по рождению». — символ веры Багрового ордена
强烈的火焰带来疼痛,不过宇宙旋转车轮的景象取代了这团火,这是猩红王子用手拨动的车轮。
Его глаза горят невыносимо ярко, но затем сквозь огненную завесу проступает видение вращающихся вселенских шестерней, и крутит их рука Красного Принца.
乐观地想:秘源法师的鲜血,一个火焰法术卷轴,以及一杯红酒,只要我们完成了这项任务。
Думай о чем-нибудь теплом. Кровь магов Источника, грамотное заклинания огня, кружка горячего вина, когда все это закончится...
红色的眼睛……火焰般的胡子……黯淡的黑色皮肤。绝对是黑铁矮人,没错了。我之前从没见过这个种族。
Их красные глаза... пылающие бороды... темная кожа. Это могут быть лишь дворфы из клана Черного Железа. Я никогда их раньше не видел.
她是汹涌浪潮,她将展翅高飞,谋杀龙族,红似夕阳,她将用可怕的火焰来点燃这个世界的每一个角落。
Она – приливная волна, которая поднимется на крыло, станет драконьей погибелью, алой, точно закатное солнце, что затопит этот мир ужасным блеском огня.
戕命火焰对任意一个目标造成3点伤害。固色~如果施放此咒语时支付过至少三点红色法术力,则改为它造成4点伤害。
Истребительный Огонь наносит 3 повреждения любой цели. Твердость — Если на разыгрывание этого заклинания было потрачено три или больше красной маны, то вместо этого оно наносит 4 повреждения.
冰冷、脆弱的元素之力,沿剑尖涌向迪卢克的火焰。红与蓝碰撞,爆出惊人的飓风。凯亚的「神之眼」,便是在此刻悄然降临。
Обжигающе холодная, хрупкая элементальная энергия устремилась от его меча к пламени Дилюка. От столкновения голубого льда и красного пламени поднялся вихрь, потрясший их обоих. Именно в этот безмолвный миг Кэйе был дарован Глаз Бога.
“你怎么在这”,她咆哮道,用力地将爪子插进宝座上烧的发红的炭屑中,“我的勇士将会取得胜利,没有其他人能通过火焰的考验”。
"Зачем ты здесь? – ворчит она, запуская когти в раскаленные уголья своего трона. – Мой избранник вознесется. Никто не сможет пройти испытание пламенем".
пословный:
火焰 | 焰红 | ||
пламя; факел; огонь; прям., перен. пожар
|