火焰草
huǒyàncǎo
бот. кастиллея бледная (лат. Castilleja pallida)
Ястребинка
菟丝子的别名。
примеры:
你没有走错。那些焰火就在你的西边。下了斜坡,再穿过草场就是。好吧?
Ты не потерялся. Эти фейерверки на западе от тебя. Вниз по спуску и через луг. Ясно?
你好,<class>。你面前的稻草人代表着“自我”。而烧尽它的火焰是净化之火。
Приветствую тебя, <класс>! Плетеный человек, которого ты видишь, символизирует наш внутренний мир. Опаляющее его пламя – это очищающий огонь.
在我屋子附近的库刚丘冢寻找曼陀罗根。这种魔法药草可以使狂猎之王退避。只要把圈圈内的蜡烛点燃,把曼陀罗洒在火焰上就可以了。
Найди корень мандрагоры около курганов возле моей хижины. Он поможет сдержать Короля Охоты. Просто зажги свечу, которая стоит внутри круга и окропи пламя мандрагорой.
пословный:
火焰 | 草 | ||
пламя; факел; огонь; прям., перен. пожар
|
1) трава; солома; сено
2) черновик, набросок
3) небрежный, неаккуратный; кое-как
4) тк. в соч. (китайская) скоропись
|