火车座
_
1) места в поезде
2) см. 卡座 1)
ссылается на:
卡座kǎzuò
1) кабинка; столик огороженный диванчиками (в ресторане или кафе)
2) 亦称“卡位”。
清代设于边防要道的岗哨。
3) слот для карты
SIM卡座 слот для SIM-карты
4) артиллер. держатель (лопаты)
места в поезде
huǒchēzuò
booth (in a restaurant)примеры:
这趟火车每天在七点钟通过这座桥。
Этот поезд проезжает по этому мосту ежедневно в 7 часов.
乘客们找好座位后, 火车就开动了
пассажиры заняли свои места, и поезд тронулся
该剧的整个情节均发生在一座火车站里。
All the action in the play takes place at one railroad station.
看样子我们得在火车的座位上打一场了。
Похоже, нам придется брать места с боем.
我可以在今晚8点30分开往南京的火车上预定一个座位吗?
May I reserve a seat on the Nanjing train leaving at8:30 this evening?
这座火车站虽然很新,但它与城市里成千上万的火车站大同小异,毫无风格可言。
Эта железнодорожная станция хотя и новая, но она мало чем отличается от тысяч других городских станций и совершенно не имеет своего стиля, который можно было бы описать.
пословный:
火车 | 车座 | ||
1) поезд, железнодорожный состав
2) * воен. огневая повозка (для поджога противника)
3) будд. огненная колесница (на которой грешников в аду ввергают в огненную яму)
|