灯下
dēngxià
1) под лампой, при свете лампы (фонаря, светильника и т.д.)
2) эпист. писал вечером при лампе (после подписи)
dēngxià
1) p.w. under the lamp
2) n. evening; night
примеры:
日光灯下俨如白昼
под неоновой лампой в точности как при дневном свете
灯下读书, 适来一猫跃上书棹
[я] занимался при лампе; вдруг откуда ни возьмись кошка вскочила на стол...
就着路灯下棋
play chess by the light of a street lamp
右前大灯下装饰板侧上支架
боковая верхняя опора нижней декоративной пластины правой передней фары
右前大灯下装饰板侧支架
боковая опора нижней декоративной пластины правой передней фары
右前大灯下支架加强板
наделка нижней рамы правой передней большой лампы
左前大灯下装饰板总成
блок нижней декоративной доски левой передней большой лампы
左前大灯下支架加强板
наделка нижней рамы левой передней большой лампы
左前大灯下装饰板侧上支架
боковая верхняя опора нижней декоративной пластины левой передней фары
左前大灯下装饰板侧支架
боковая опора нижней декоративной пластины левой передней фары
右前大灯下装饰板总成
блок нижней декоративной доски правой передней большой лампы
完成任务「灯下暗流深」,节庆热度达到900后解锁
Станет доступно, когда будет выполнено задание «Течения под фонарями» и Праздничная жара достигнет 900.
第二折· 灯下暗流深
Акт 2: Течения под фонарями
完成任务后,可解锁任务「灯下暗流深」
Завершите это задание, чтобы открыть задание «Течения под фонарями»
把他放在聚光灯下让他觉得暴露无遗,这会让他抓狂。
Под прицелом такого внимания он чувствует себя очень неуютно, начинает выходить из себя.
“耶!”那个年轻人的笑容变得异常灿烂,他的牙齿在探照灯下闪闪发亮。
«да-А-А-А!» Лицо юноши расплывается в нечеловечески широкой улыбке. Зубы блестят в свете ламп.
没什么感觉。直到它开始。当你足够深入的时候——不过,对于我来说……它就像秋天。深灰色和橙色,街灯的橙色,还有电灯下大树的颜色。闻起来也是秋天的味道,太可怕了。
Ничего. Пока все не начинается. Когда ты достаточно глубоко — тогда для меня... это как осень. Темно-серый и оранжевый, оранжевый цвет уличных фонарей и деревьев в электрическом свете. Пахнет тоже осенью. Пахнет отвратительно.
长方形的水印被rcm的标志覆盖着,但瑞瓦肖的要道还是全都清晰可见。它们在锐影的前灯下闪闪发光。
Поверх прямоугольного водяного знака напечатана эмблема ргм, но основные улицы Ревашоля легко узнаются. Они мерцают в свете фар «Кинемы».
当你把手册拿到前灯下,一个闪烁的虹光图案出现在你眼前。你之前肯定见过……
В свете фар на зажиме журнала проявляется радужный узор. Ты такой определенно уже видел.
你的心一片寂静,就像钠灯下的环岛。
Твой разум безмолвствует — в нем тишина, как на перекрестке в свете натриевых ламп.
当你把手册拿到前灯下,一个闪烁的全息图出现在你眼前。一个街道网,还有大河的脉络。一种熟悉的感觉贯穿你的全身……
В свете фар на зажиме журнала проявляется радужная голограмма: сетка улиц и артерии великой реки. На тебя накатывает знакомое ощущение, будто ты все это уже видел.
你我俩人一起在街灯下漫步……
Прогуляемся вечерком при свете фонарей...