灰烬王庭
_
Пепельный двор
примеры:
灰烬王庭:蘑菇惊喜!
Пепельный двор: грибной сюрприз!
灰烬王庭:宾客出席函
Пепельный двор: ответы на приглашения
灰烬王庭:荒野窥探
Пепельный двор: сцена дикой природы
灰烬王庭:失落圣杯乐队
Пепельный двор: труппа "Потерянный Грааль"
灰烬王庭:塔宾斯的茶话会
Пепельный двор: чаепитие у Таббинсов
灰烬王庭:凡世回想
Пепельный двор: память о жизни
灰烬王庭演练
Репетиция приема при Пепельном дворе
我很荣幸成为灰烬王庭的首位宾客。
Я смиренно принимаю честь быть первым гостем Пепельного двора.
阿炉能为灰烬王庭提供什么帮助呢?>
Чем Горни сможет помочь вам при Пепельном дворе?>
我很荣幸能代表玛卓克萨斯出席雷纳索尔王子的灰烬王庭。
Для меня будет честью представлять Малдраксус при Пепельном дворе принца Ренатала.
噢,太棒了!谢谢你邀请我们参加灰烬王庭。
Чудесно! Спасибо за приглашение на прием.
我为灰烬王庭带来了甜点。
Я сделаю десерты для Пепельного двора.
与屁屁合作,收集在灰烬王庭举办赎罪仪式所需的一切物品。
Найдите вместе с Бедрошем все, что нужно для проведения ритуалов.
她能为灰烬王庭提供什么帮助呢?>
Чем она сможет помочь вам при Пепельном дворе?>
要动用后备力量来为灰烬王庭提供安保,我们就需要心能。很好,忠诚的部队已经准备就绪,我们只需要激活他们。
Чтобы собрать подкрепление для охраны Пепельного двора, нам понадобится анима. Как только оживим солдат, они будут полностью в нашем распоряжении.
主持首次灰烬王庭的一切都安排妥了。等你准备好了,我们随时都能开始,噬渊行者。
Если ты считаешь, что все приготовления окончены, мы готовы открыть наш первый настоящий прием.
噬渊行者,只要你准备好了,雷纳索尔王子随时都能主持本周的灰烬王庭。
Если ты считаешь, что все приготовления окончены, принц Ренатал готов открыть прием.
我很荣幸能出席雷纳索尔王子的灰烬王庭。
Приглашение на прием принца Ренатала – великая честь для меня.
你为首次灰烬王庭选择如此低调却正式的娱乐项目,指控者一定会很满意的。
Обвинительнице понравится, что ты <выбрал/выбрала> такое церемониальное и скромное развлечение для первого приема при Пепельном Дворе.
他能为灰烬王庭提供什么帮助呢?>
Чем он сможет помочь вам при Пепельном дворе?>
你听说了吗?我被任命为灰烬王庭的守卫指挥官了。而要是能有新兵加入,那就更好了。
Ты уже <слышал/слышала>, что меня назначили командиром стражи при Пепельном дворе? Не самое впечатляющее достижение, ведь у меня еще нет подчиненных.
没想到我的菌菇居然声名远扬了。我很高兴能为灰烬王庭提供蘑菇盛宴!
Не знала, что слава о моих грибах разошлась так далеко. Я с удовольствием приготовлю блюда с грибами для Пепельного двора!
想去灰烬王庭,但有好多事情只能西卡来做。非常抱歉。
Сика бы пошла на прием, но очень много работы. Сике очень жаль.
灰烬王庭肯定得准备点心,还要根据宾客的喜好选择点心的类型。
На приеме обязательно подают угощения, и мы должны подобрать их под вкусы наших гостей.
就算灰烬王庭真的非常有趣,可我离开这里的每分每秒都是在亏钱啊。不过我确实很喜欢彻底击败对手。
При Пепельном дворе очень интересно, увлекательно и так далее, но здесь я зарабатываю, а там нет. Хотя хорошую бойню я тоже люблю.
雷纳索尔王子可能会在灰烬王庭中指名邀请一些嘉宾每次聚会都来。
Принц Ренатал захочет приглашать к Пепельному двору только определенных гостей.
пословный:
灰烬 | 王庭 | ||
1) зола, пепел
2) устар. испепелить(ся); обратить(ся) в золу
|
1) двор (государя)
2) резиденция государя, столица (монархии)
|
начинающиеся: