灵魂沟通
_
Общение с духами
примеры:
这位极地熊神的灵魂已经离开了他虚弱的身躯。你必须与他的灵魂沟通。
Я доподлинно знаю, что дух бога белых медведей уже отделился от его ослабевшего тела. Тебе придется общаться с духом.
你发现的这枚戒指上,符文依然清晰可鉴:它是“卡莱莎”在学院的入学纪念。假以魔法,这件私人物品就能成为与其灵魂沟通的桥梁。
Руны на найденном тобой перстне еще читаются: его вручили Калифе, когда ей дали доступ в Академию. Пара правильных заклинаний, и этот артефакт откроет нам ее душу.
<name>,卡舒尔宗母想跟你谈谈。但在此之前,你必须先去采集一些特殊的草药,我要为你配制一瓶开拓心智的药水,让你具备与先祖的灵魂沟通的能力。
Мать Кашур хочет поговорить с тобой, <имя>. Но это произойдет не раньше, чем ты соберешь травы. Они необходимы для изготовления снадобья, которое откроет твой разум и позволит тебе говорить с духами.
我跟那些灵魂沟通过了。大部分灵魂向我坦白说鲜血巨魔在用邪恶的魔法攻击它们,所以希望我们这些活人能帮忙对付它们。
У меня состоялся разговор с духами. В большинстве своем они были очень откровенны. Они зовут на помощь – просят живых спасти их от злой магии троллей крови.
你已见识到雷霆图腾牛头人的行事方式……与灵魂沟通,收集大地的资源,对任何东西都绝不浪费。想要帮助破碎群岛的话,这些因素至关重要。
Теперь ты знаешь, что таурены Громового Тотема общаются с духами, с благодарностью принимают дары земли, и у них ничего не пропадает впустую. Эти знания помогут тебе в твоем предприятии на Расколотых островах.
前往先祖之地,与那里的灵魂进行沟通,就这个问题寻求他们的指引。
Доберись до Земель Предков и попроси у духов наставления.
这片土地上的灵魂在痛苦地尖叫。它们的状态很不好,不愿意也无法与我沟通。
Духи этого края стонут от боли. Однако в таком состоянии они не могут – или не хотят – говорить со мной.
你可以跟其他鬼魂沟通吗?
Ты можешь общаться с другими духами?
我不擅长和仙灵沟通…
Я с феями общаться не умею...
千万记住你去那里的目的,不要为了灵界中的任何事物分心。你要径直走向祭坛,找到奎丝鲁恩的灵魂,并与之沟通。
Пусть тебя не смущает то, что ты там увидишь. Ни на что не отвлекайся – просто иди к алтарю и разыщи дух Кетцлун.
你可以……和亡灵沟通,是吗?
Ты... ты ведь умеешь говорить с мертвецами?
你可以跟岛上其他恶灵沟通吗?
Ты можешь общаться с другими призраками на острове?
奎丝鲁恩恐怕已经死了,不过我可以感觉到,她的灵魂仍在祭坛周围的灵界中游荡着。我们必须找到一个可以让你和她直接沟通的办法。
Может быть, Кетцлун и мертва, но я чувствую, что ее дух задержался в Нижнем мире у алтаря. Тебе нужно проникнуть туда. Сейчас мы подумаем, как это сделать.
我们来这是为了和我之前所说的那个维库人的灵魂进行沟通。塔胡·慧风是一位强大的先知,他应该可以把那个灵魂带回人世,而我们则负责让灵魂开口。
Мы здесь затем, чтобы поговорить с духом того врайкула, о котором я тебе тогда рассказывал. Таху Мудрый Ветер – могущественный провидец и сможет призвать сюда его дух. А нам с тобой нужно будет его разговорить.
嗯…可惜我没办法跟鬼魂沟通…不然就可以知道那女孩发生了什么。
Хмм... Жаль, я не могу общаться с призраками. Может, я бы тогда узнал, что случилось с девушкой.
我们必须和洛阿神灵沟通,才能知道帮助他的方法。
Мы не поймем, как ему помочь, пока не поговорим с лоа.
我的普通灵魂石快用完了。
У меня заканчиваются обычные камни душ.
药水生效后,无论你看见了什么都不要惊惶失措!这些鬼魂一直在我们身边。药水开拓了你的心智,你不仅可以亲眼目睹灵魂的存在,还可以与他们沟通和交流。只有在药水的作用之下,你才能与卡舒尔宗母交谈。
Не бойся того, что увидишь, когда снадобье подействует! Духи – они всегда рядом с нами. Повсюду, всегда. Снадобье просто откроет твой разум, чтобы ты <видел их и понимал/видела их и понимала>. Иначе ты просто не сможешь поговорить с Матерью Кашур.
神秘的蜥蜴用被杀死的食肉动物的爪子和牙齿装饰自己,借此与狩猎之灵沟通。
Ящеры-мистики носят когти убитых хищников в качестве украшений. Это помогает им проникнуться духом охоты.
有的,大师。但是特大灵魂石里面只有一个普通灵魂。
Да, мастер. Хотя в великом камне душ только обычная душа.
蜥蜴人中的神秘主义者用被杀死的食肉动物的爪子和牙齿装饰自己,借此与狩猎之灵沟通。
Ящеры-мистики носят когти убитых хищников в качестве украшений. Это помогает им проникнуться духом охоты.
嗯。我会尽可能地帮助这对姊妹的灵魂通往永生。
Хм. Я сделаю все возможное, чтобы души сестер навсегда обрели покой.
巨大的钻石山——沃舒古,曾是兽人一族的圣地。每年春天,各个氏族都会聚集在沃舒古,欢庆万物的复苏。萨满祭司在那里与先祖的灵魂进行沟通。在黑暗侵袭我们之前,沃舒古一直是我们兽人文化的核心。但是,自从兽人氏族联合起来成为部落之后,沃舒古的先祖灵魂便陷入了沉寂,不再理会我们。
Ошугун, алмазная гора, когда-то была святыней моего народа. Каждый год все кланы собирались у ее подножия, чтобы отпраздновать наступление весны. Именно там верховный шаман взывал к духам наших досточтимых предков. Гора была центром нашей культуры, пока сумрак не поглотил нас. Когда кланы стали дикой и неуправляемой ордой, духи Ошугуна умолкли. Предки отвернулись от нас.
你现在拥有神的双眼,这双眼睛可以看见灵魂,亡者的灵魂通过秘源显现出来。
Отныне тебе дарован взор божества. Ты можешь видеть духов – души мертвых, проявленные в Истоке.
灵魂打破了沉默。他从微笑变成了大笑,声音大到甚至没有通灵的人也能听到。
Дух больше не молчит. Его улыбку дополняет смех столь громкий, что, наверное, не нужно обладать даром, чтобы услышать его.
你的视觉已经恢复,你可以看见灵魂了,死去之神的灵魂通过秘源显现出来。
Истинное зрение вернулось к тебе, и ты можешь видеть призраков – души покойных смертных, проявленные в Истоке.
пословный:
灵魂 | 沟通 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
1) взаимодействие (в частности речевое), связь, контакт, общаться, связываться, соединяться; сообщение
2) сближаться, сходиться; сближение
3) связывать, соединять; сливать воедино
|