灵魂活力
такого слова нет
灵魂 | 活力 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
1) жизненная сила (энергия); живучесть; жизненность; жизненный тонус; жизнеспособность
2) живая сила; витальность; кинетическая энергия
|
в примерах:
附魔披风 - 灵魂活力
Чары для плаща – выносливость души
只有充满活力的灵魂才能让人有如此坚定的信念。我想知道你还有什么别的感兴趣的...
Как же страстно ты стремишься к справедливости! Интересно, что еще может вызвать у тебя такую же страсть...
我不这么想。我在这里很舒服啊,在这里我可以感觉力量在身体内涌动,可以感觉到我的灵魂跳跃着散发无限活力!
Я так не думаю. Мне здесь удобно, здесь сквозь меня струится сила, здесь я насыщаюсь чужими душами!
但我绝不会痛下杀手。鲜血让我活力百倍,就和酒精对于人类是一样的效果。不管怎样,我从未狩猎任何灵魂。
Я никогда никого не убиваю. Кровь возбуждает меня, как алкоголь - людей. И, как бы то ни было, я не причинила вреда ни единой живой душе.
附魔手套 - 灵魂力量
Чары для перчаток - сила души
附魔靴子 - 土灵活力
Чары для обуви - живучесть земельника