灵魂融噬
_
Слившиеся души
примеры:
噬魂之喉:灵魂的神隐
Утроба Душ: в мир духов и обратно
消灭噬魂者(灵魂洪炉)
Убийства Пожирателя Душ (Кузня Душ)
消灭噬魂者(英雄难度灵魂洪炉)
Убийства Пожирателя Душ (Кузня Душ, героич.)
前往噬魂之喉并击败海拉,阻止她吸收更多的不幸灵魂。
Отправляйся в Утробу Душ, чтобы сразиться с Хелией, пока она не пленила еще больше бедных несчастных душ.
但面对灵魂的时候,金度总是拥有着无比的力量。一个接着一个,灵魂们服从了他的意志。而随着他不断吞噬灵魂,金度即将撕裂出一个联结灵魂世界和这个世界的裂口。
У него всегда была власть над духами. Одного за другим он подчинил их своей воле, и чем больше душ он подчинял себе, тем больше он приближался к тому, чтобы вернуться в этот мир.
你可以在冰冠堡垒深处的灵魂洪炉对它进行深度锻造。把奎尔德拉带到噬魂者的住所去,找到那里的坩埚。将这把剑放进坩埚里,对它进行锻造,然后再回来见我。我会在冰封大殿等你。
Но глубоко под цитаделью Ледяной Короны есть Кузня Душ, в которой можно закалить подобный клинок. Отнеси КельДелар в обитель Пожирателя Душ и найди там горнило душ. Закали меч и принеси его мне. Я буду ждать тебя в Ледяных залах.
пословный:
灵魂 | 融 | 噬 | |
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|
I гл.
1) таять, плавиться; талый, плавленый
2) смешиваться, сливаться, сочетаться
3) циркулировать, обращаться, находиться в обращении II прил.
1) согласный, гармоничный; гармонировать; жить дружно
2) яркий, сияющий, ослепительный; сиять
3) мирный и весёлый, радостный
III
Жун (фамилия)
|
I гл.
1) кусаться, вцепляться зубами, вгрызаться
2) кусать; терзать; пожирать, поглощать; клевать
II частица * трактуется как эвфоническая частица
III словообр.
биол. –фаг, фаго-
|