炎凉世态
yánliáng shìtài
человеческое непостоянство, изменчивость, ненадёжность
yán liáng shì tài
炎指亲热。凉指冷淡。世态人情世故。指有的人得势时就巴结奉迎,失势时就十分冷淡。yán liáng shì tài
世俗情态反覆无常。
初刻拍案惊奇.卷九:「那三夫人是个女流之辈,只晓得炎凉世态,那里管甚么大道理?」
红楼梦.第一回:「历尽离合悲欢、炎凉世态的一段故事。」
亦作「世态炎凉」。
the aspect of worldly affairs; now hot and now cold
yánliángshìtài
the state of worldly affairs, now hot, now cold1) 元乔吉《折桂令‧高敬臣病》曲:“尽汗漫羁情,炎凉世态。万象蜉蝣。”
2) 旧指亲富疏贫的势利现象。
пословный:
炎凉 | 世态 | ||
1) то жаркий, то холодный; неустойчивый (о погоде)
2) изменчивый, непостоянный
|
1) современная обстановка, положение дел в мире
2) жизненные условия, житейские дела; жизнь, быт
3) общественное мнение
|