炯炯有神
jiǒng jiǒng yǒu shén
вдохновенный, горящий воодушевлением
ссылки с:
炯炯有光бодрый и свернутый
jiǒng jiǒng yǒu shén
形容目光明亮而有精神。
清.薛福成.庸盦笔记.卷一.史料.江忠烈公殉难庐州:「生平忠孝大节,出于天性,猿臂长身,目炯炯有神,顾盼磊然,与人交披肝沥胆,终始不渝。」
jiǒng jiǒng yǒu shén
eyes bright and full of expressionjiǒng jiǒng yǒu shén
one's eyes brimming with radiating vigour; with bright piercing eyesjiọ̌ngjiọ̌ngyǒushén
bright and piercing
他的两眼炯炯有神。 His eyes are bright and piercing.
目光明亮有神采。
частотность: #30378
в русских словах:
маслиться
его коричневые глаза маслятся - 他的褐色眼睛炯炯有神
примеры:
两眼炯炯有神
have a pair of bright piercing eyes
他双目炯炯有神。
He has a pair of bright piercing eyes.
他的两眼炯炯有神。
His eyes are bright and piercing.
他的褐色眼睛炯炯有神
Его коричневые глаза маслятся
花白的眉毛下面是一双炯炯有神的眼睛
Глаза сверкают из-под седых бровей
<霍格姆发出爽朗的笑声,双目炯炯有神。>
<Холгом подмигивает, его глаза сверкают.>
人们总是说她的眼睛炯炯有神。
People always mention the sparkle of her eyes.
炮口火焰让你的眼神炯炯发光。
Дульное пламя очень подчеркивает твои глаза.
пословный:
炯炯 | 有神 | ||
1) сверкающий, блестящий; яркий
2) ясный, светлый
3) проницательный, прозорливый
|
1) одухотворённый, воодушевлённый
2) чудесный, благодатный, ниспосланный свыше
|