炼金术士的纸条
_
Заметки алхимика
примеры:
女术士的放荡无耻,连妓都觉得脸红…炼金术士还违反了神圣教条!
Чародейки, от чьей разнузданности шлюхам стыдно становится! Алхимики, что над заповедями божьими глумятся!
我跟一个年轻的女炼金术士谈好了条件。她那天嗑了不少东西,麻药粉、伏特加,还有迷幻蘑菇。她跑去花园等着,吸血鬼发现了她,吸了她的血。好一阵儿,这家伙才想起来要开打。
Я сговорился с одной юной алхимичкой... Она нагрузилась всем под завязку - фисштехом, водкой, грибами - и вышла в сад. Вампир нашел ее, напился... Так что и боя-то толком не было.
пословный:
炼金术士 | 士的 | 纸条 | |
1) бумажная лента (полоса); серпантин
2) бумажка, записка
3) бандероль
|