炼金术特技
_
Способности в области Алхимии
примеры:
最高的炼金术技能
Наивысший уровень навыка в алхимии
炼金术士的想法真是独特。
У алхимиков крайне развито воображение.
炼金术技能决定了药剂和毒剂的产物与效力。
Навык алхимии определяет силу и свойства создаваемых зелий и ядов.
这药剂真棒,你的炼金术技巧已经炉火纯青了。
Великолепный эликсир. Так овладеть искусством алхимии дано не каждому.
炼金术技能将会影响药水和毒药的制作与其效力。
Навык алхимии определяет силу и свойства создаваемых зелий и ядов.
这神药真棒,你的炼金术技巧已经炉火纯青了。
Великолепный эликсир. Так овладеть искусством алхимии дано не каждому.
听说蒙德的炼金术研究者蒂玛乌斯正在推广这项技术。
Исследователь алхимии по имени Тимей пытается пробудить у горожан интерес к этому древнему искусству.
品尝一种材料可以了解它的性质并稍微提高炼金术技能。
Если съесть ингредиент, вы узнаете одно из его свойств и немного повысите навык алхимии.
吃下一种原料可以了解它的效果并稍微提高炼金术技能。
Если съесть ингредиент, вы узнаете одно из его свойств и немного повысите навык алхимии.
是的,炼金术士的毒药通常会造成很有特色的症状。
Да, алхимические яды обычно производят весьма характерные изменения.
不论是提升甜甜花蜜产量的特殊药剂,还是日落果保鲜喷雾,砂糖总能利用「生物炼金」的技术让世界变得更加丰富多彩。
Особый состав, увеличивающий количество нектара у цветков-сахарков, или аэрозоль, сохраняющий свежесть закатника, - Сахароза всегда найдёт способ сделать мир разнообразнее с помощью своей биоалхимии.
炼金术士被迫逃入凯锡革荒野深处,希望没人干扰地继续钻研残酷技艺。
Преследуемые алхимики бежали в чащи Кессига, чтобы в спокойствии и одиночестве возобновить свои опыты.
这瓶中的液体显然是某种强效炼金药剂,但凭你目前的技术无法辨识其作用。
Жидкость, бурлящая в бутыли, очевидно, обладает мощными алхимическими свойствами, но ее природа вам неизвестна.
作为一个我这样的炼金术士,这是对于我的技巧的最纯粹的表达方式。也就是从无中生有,这很……诗意。
Для меня, алхимика, это - истинное произведение нашего искусства. Создавать что-то из ничего - это... это поэзия.
第三号嫌犯。可稍微调查他一下,但我认为炼金术士和兰斯米特更重要。
На третьем. За ним стоит проследить, но алхимик и Могила все равно важнее.
如果你是被神秘法术,特别是像炼金术这种所吸引来的,你一定会想要我的货物。
Если тебя влекут тайные искусства, в особенности алхимия, триждывеличайшая царица наук, тебе наверняка понравится мой товар.
作为一个我这样的炼金术士,这是对于我的技巧的最纯粹的表达方式。从虚无中创造东西很有诗意。
Для меня, алхимика, это - истинное произведение нашего искусства. Создавать что-то из ничего - это... это поэзия.
这是因为我…有时要帮忙照顾某个孩子。这要解释起来比较复杂,就当是我在炼金术之外的小技能吧。
Всё потому, что... иногда мне приходится приглядывать за ребёнком. Долго объяснять. Будем считать, что это - один из несвязанных с алхимией навыков, в которых я хоть немного преуспел.
我对于那个传说一无所知,我对科技比较感兴趣。那个铠甲可说是铠甲设计的一大突破,可能以先进的冶金术和精炼技术打造…
Хотите послушать легенду о Вороне? Я об этом ничего не знаю. Меня больше интересует техника. Эти доспехи были революционным изобретением, возможным только благодаря новым технологиям в металлургии…
我瞭解,野外作业。嗯,奥雷弗应该有一些相当好的伏特加或酒精可作为炼金术的基剂。
Ну да, полевые условия. Что ж, у Олафа должна быть водка или спирт, и то и другое можно использовать в качестве алхимической основы...
一组实用的炼金术设备,对吧?也许再加上一个小花园,种些特别的植物。好的,没问题。
Полезно, да? Алхимическая лаборатория, может, небольшой садик с растениями. Хорошо, сделаем.
杰洛特在旅途中得知了一位名叫格雷密斯特的炼金术大师。在传言中这位德鲁伊通晓的炼金术知识远胜同袍,常人难以企及。永远渴望磨练技艺的杰洛特决定寻找这位渊博的德鲁伊,并竭尽所能向他学习。
Однажды Геральт узнал о мастере алхимии по имени Гремист. По слухам, сей друид знал алхимию лучше, чем многие мужчины знают очертания собственных детородных органов. Жадный до новых знаний, Геральт решил найти Гремиста, чтобы поучиться у него.
派翠西亚夫人是永恒之火的虔诚信徒,但艾伯特对炼金术有兴趣的事她一无所知。
Госпожа Патриция Вегельбуд - ревностная почитательница Вечного Огня. Она не знает, что Альберт интересуется алхимией.
我们结社里的人,格雷密斯特。他是很厉害的炼金术士…然而性子犟得像驴,脾气臭得像屁。
Это Гремист. Он из нашего круга. Выдающийся алхимик... И упертый, зловредный осел.
能够使用炼金术,在提瓦特唤醒不属于此世的生命的话,我对生命本质的理解,应该就能更进一步。
Если я с помощью алхимии проращу семя из другого мира, то совершу огромный скачок в понимании природы жизни.
威吉布德夫人的儿子—他就是…问题所在。艾伯特少爷迷上炼金术…神殿守卫听到了风声…
Дело в сыне госпожи Вегельбуд. Молодой господин Альберт интересуется алхимией... И про это пронюхали Храмовые стражи…
幻觉毒菇||一种德鲁伊教徒用在他们仪式上的菇类。它在狩魔猎人所操用的炼金术上是毫无用处的,也无法当作原料。採集幻觉毒菇不需要草药学技能。
Псилоциб||Этот вид гриба используют друиды в своих ритуалах. Его нельзя использовать, как ингредиент в ведьмачьей алхимии. Для сбора Псилоцибов навык Травника не нужен.
пословный:
炼金术 | 特技 | ||
трюк (напр., акробатики), авиа. фигура пилотажа
|