烟雾病
_
болезнь моямоя
примеры:
1930年12月1日晚上,一片烟雾飘过比利时的一个山谷,这使数千人病倒了。
On the night of December1, 1930, a cloud of smog moved over a valley in Belgium, which caused thousands of people to become ill.
财富的引擎曾经在这里咆哮。大量财富涌入瑞瓦肖,德尔塔,同时还有烟雾、废品、疾病和生命……
Когда-то тут гремели двигатели удачи. Богатство текло в Ревашоль, в Дельту. А вместе с ним — дым, отходы, болезни, жизнь...
也许我们可以“说服”他们离开。拿上这些烟雾弹,把他们从工棚、锯木厂或是马厩里面赶出来。不过,不要离他们太近了,我可不清楚他们携带着什么疾病。
Может быть, тебе удастся "убедить" их убраться отсюда подобру-поздорову? Вот, возьми дымовую шашку и выкури этих бродяг из бараков, лесопилки и конюшни. Только не связывайся с ними – вдруг они заразные?
пословный:
烟雾 | 病 | ||
1) дымка, мгла, туман
2) смог, дым, сажа
3) испарение, пар (в т.ч. от дыхания)
|
1) болезнь; заболевание; недуг
2) заболеть; болеть
3) недостаток; дефект; ошибка
4)
心里有病 [xīnli yŏu bìng] - совесть нечиста
|