烤吃虎鱼
_
Жареная рыба-тигр
примеры:
…不过现在能用刀法和厨艺为大家做一道热乎乎的烤吃虎鱼,我就已经很满足了。
Что касается меня, то моему острому лезвию нашлась работа на кухне, и я могу радовать людей вкусной, горячей жареной рыбой!
想吃全璃月最地道的烤吃虎鱼,找我快刀陈!
Если хотите отведать лучшей жареной рыбки, то направляйтесь прямиком к Острому Чэню!
烤吃虎鱼…哎呀,会不会太油了点,有点不太讲究,不然还是杏仁豆腐…
Хм, рыба-тигр... Нет, она жирновата. Может, лучше что-нибудь лёгкое и утончённое, вроде миндального тофу...
步骤详实的食谱,记载着「烤吃虎鱼」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Рыба-тигр».
逛了半天也饿了吧,刚烤好的吃虎鱼,要来几条吗?
Проголодались? Поджаренная на гриле рыба-тигр утолит ваш голод!
中原杂碎、烤吃虎鱼…当年岩王爷来吃虎岩巡访,也曾被路边摊位上的香味吸引。
Потроха «Чжун Юань», жареная рыба-тигр... Сам Властелин Камня, прибыв на гору Тигра, не смог устоять перед ароматом еды уличных торговцев.
绝对不能让那个卖「烤吃虎鱼」的小摊就这么没了!
Мы должны любой ценой защитить киоск, в котором жарят такую вкусную рыбу-тигра!
跟你说,今年「明霄灯」造型纪念的那位,「移霄导天真君」当年最爱吃的就是烤吃虎鱼。
Должно быть, вам известно, что в этом году Праздник морских фонарей посвящён памяти Могучего Повелителя Небесных Пределов. Рыба-тигр - его любимая еда.
因为《璃月风物志》里写了,千年前的仙人们都爱吃烤吃虎鱼…
Ведь в «Истории флоры и фауны Ли Юэ» сказано, что рыба-тигр - это любимое блюдо всех Адептов.
食谱:烤吃虎鱼
Рецепт: Жареная рыба-тигр
这道菜好吃是好吃,但就是味道有点太重了,吃完之后身上总是有一股散不去的烤吃虎鱼味…
Рыба-тигр хороша, спору нет, но... Вкус её слишком насыщенный, да и потом весь день пахнешь жареной рыбой...
还准备了「杏仁豆腐」和「烤吃虎鱼」…
Ещё там есть миндальный тофу и жареная рыба-тигр...
没错!我是古华派出身,曾经闭门苦练十余年…等出关时候,第一口吃的就是这烤吃虎鱼…
Да, я из школы боевых искусств Гу Хуа. Десять лет тренировок в уединении... Первое, что я съел после окончания - жареную рыбу-тигра...
还有「烤吃虎鱼」。
А ещё жареную рыбу-тигра.
好嘞!新鲜又热乎的烤吃虎鱼嘞!
Отлично! Свежая рыба-тигр, с пылу с жару!
烤吃虎鱼。
Жареную рыбу-тигра.
听说今年的特色小吃是海灯节特色烤吃虎鱼。可是我刚尝了尝,似乎和平时卖的烤吃虎鱼没什么不同…
Говорят, что особое блюдо праздника в этом году - жареная рыба-тигр. Но, на вкус она оказалась самой обычной жареной рыбой-тигром...
好了,这是你们点的「烤吃虎鱼」,吃吃看味道怎么样?
Так, вот ваша жареная рыба-тигр. Как вам?
宜年开始制作「烤吃虎鱼」…
И Нянь готовит жареную рыбу-тигра...
咦,「烤吃虎鱼」?我记得,那好像是那位「铜雀」很喜欢吃的菜来着。
Ой, Жареная рыба-тигр? Паймон помнит, Бронзовый Воробей очень любил это блюдо.
「杏仁豆腐」和「烤吃虎鱼」是吧…行,没问题,我这就让言笑去准备去。
Миндальный тофу, жареная рыба-тигр... Хорошо, без проблем. Я попрошу Улыбчивого Янь Сяо приготовить.
烤吃虎鱼起初专指烤制后的「螭虎鱼」,后来在口口相传当中成了「烤吃虎鱼」,所指的菜肴原料也不再局限于单一鱼种。事实上,真正的螭虎鱼在很多很多年前就随着它伴生的海兽数量锐减,而濒临绝种了。
Вообще изначально для блюда использовалась рыба-дракон, но её популяция резко сократилась вместе в с другими морскими животными и вместо неё стали использовать рыбу-тигра, хотя часто используют и другие виды.
海灯节特色烤吃虎鱼
Особая жареная рыба-тигр Праздника морских фонарей
热乎的吃虎鱼!
Рыба-тигр, с пылу с жару!
新鲜热乎的吃虎鱼…
Свежая рыба-тигр, с пылу с жару!
新鲜热乎的吃虎鱼!尝尝吧,便宜!
Свежая рыба-тигр с пылу с жару! Налетай, дёшево!
吃虎鱼和中原杂碎,吃了多少就记不清了…
Рыбу-тигра и потроха «Чжун Юань», но точно не помню, сколько съел...
千八百条吧大概,拍着胸脯说,我家的吃虎鱼绝对是璃月最地道的…
Где-то тысяча восемьсот рыб продано. Скажу так: моя рыба-тигр - самая настоящая во всём Ли Юэ.
实际就是用动物内脏下水弄成肉泥,再加入吃虎鱼的鱼胶还有淀粉以及几种辅料做成的肉丸子。
Чтобы приготовить это блюдо, для начала требуется промыть потроха и порубить их в фарш. Затем нужно замешать в фарш немного желатина из рыбы-тигра, чуть-чуть крахмала и других добавок. Потом из этого фарша надо скатать шарики.
пословный:
烤 | 吃 | 虎 | 鱼 |
гл. А
1) греть (у огня, у печи)
2) сушить (у огня, у печки)
3) жарить, поджаривать, печь (на огне); жареный, печёный гл. Б
1) греться (у огня, печи)
2) сушиться; сохнуть (от жара)
3) жариться, поджариваться, печься (на огне)
|
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
I сущ.
1) тигр
2) тигр (третье животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 寅, обозначающему «год тигра» 3) предупредительный (связывающий) ход (в шахматах, шашках)
II прил.
1) храбрый, отважный, мужественный
2) свирепый, жестокий
III гл.
диал. принять свирепый вид
IV собств.
Ху (фамилия)
|
рыба; рыбный; рыбий
|