烧毁的村落
_
Сожженная деревенька
примеры:
我在烧毁村庄发现了女夜魔,她正在肆虐杀人。
В сожженной деревушке свил гнездо суккуб. Это он убивал людей.
烧毁村子的不是男爵的手下,是狂猎。妖灵没留下任何一个活口!
Это не баронские люди, а Дикая Охота деревню сожгла. Живой души призраки не оставили!
那姑娘自作自受!等男爵的手下找上她了,她肯定会哭哭啼啼不乐意。而他们会把整座村落烧光!
Девка сама напрашивается! Плакать будет, как баронские с ней попляшут. А потом еще село дотла сожгут!
我说的可是*野兽*,参加过伊苏特,塞美尼,萨拉米尔泽代理人战争、久经沙场的杀手——凡是你能说出来的,他们都干过。掠夺、残杀、烧毁村庄——为了菠萝小姐公司杀害小孩,哈里……
Я говорю о *чудовищах*, беспощадных палачах, которые побывали в Йеисуте, на Семенинских островах, в Сарамиризе и везде, где только можно себе представить. Убивали, насиловали, жгли деревни. Убивали детей в интересах компании „Сеньорита Ананас“, Гарри...
пословный:
烧毁 | 的 | 村落 | |