热泉原伏击客
_
Охотник с Гейзерного Поля
примеры:
威慑(此生物只能被两个或更多生物阻挡。)地落~每当一个地在你的操控下进战场时,热泉原伏击客得+2/+2直到回合结束。
Угроза (Это существо не может быть заблокировано менее чем двумя существами.)Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, Охотник с Гейзерного Поля получает +2/+2 до конца хода.
пословный:
热泉 | 泉原 | 伏击 | 客 |
нападение (удар) из засады; скрытно ударить; нападать из засады, [ударить] из засады
|
I сущ. /счётное слово
1) гость; посетитель; постоялец; пассажир
2) путешественник, чужеземец; проезжий, прохожий; бродячий; иногородний, пришлый (напр. торговец) 3) ист. клиент; клеврет
4) (чаще отрицательно) мастер (чего-л.), специалист по... (чему-л.)
5) другой; прошлый, давешний, минувший
6) счётное слово персона; порция
II гл.
1) останавливаться, гостить [в, у]; иметь временное пристанище
2) жить на чужбине (на стороне)
III собств.
Кэ (фамилия)
|