焚魂火炮
_
Орудие пылающих душ
примеры:
你,没错,你将去制服雷萨赫尔顿,将他丢进暮光传送门去,将他放逐出这个世界。但要执行这个计划,必须先铸造一台灵魂火炮。
Ты победишь Ретхедрона и отправишь его обратно через сумеречный портал. Для этого необходимо использовать пушку души.
带上灵魂火炮前往纳格兰的暮光岭,找到雷萨赫尔顿并向他开火!你必须待在你的座骑上,确保距离在射程之内。只要你坚持得住,最终他只能落败而逃!
Возьми пушку и лети на Сумеречный Хребет, в западном Награнде, найди там Ретхедрона и стреляй! Оставайся на своем летающем существе, в пределах видимости, чтобы достичь необходимого эффекта. Держись и ему ничего не останется, кроме как спасаться бегством.
пословный:
焚 | 魂 | 火炮 | |
гл.
1) fén сжигать, предавать огню; уничтожать огнём
2) fèn, fén губить, уничтожать, приводить к гибели
3) fén * охотиться, выжигая степь (район облавы)
|
сущ.
1) душа; дух; сердце
2) душа умершего; покойник
3) даос. разумная душа Хунь
|
1) орудие, пушка; артиллерийская система; орудийный
2) артиллерия
3) фейерверк
|