焦味
jiāowèi
запах гари
ссылки с:
烧焦味道пригорелый запах
物体烧焦发出的气味。
в русских словах:
примеры:
有焦味儿
пахнет гарью
内层的形状压制得并不完美,入口也有些微焦味,但已经是莉莉能烤出的最好的松饼。
Внутренние слои неидеальны, а сами блинчики имеют привкус гари, но это лучшие блинчики, которые может сделать Лили.
圆形的烤饼。一丝焦味掩盖了松饼应有的甜味,只有树莓坚守岗位。
Стопка круглых блинчиков. Запах горелого хорошо маскирует вроде бы сладковатый вкус блинчиков. Это блюдо спасают только свежие ягоды.
「你有没有闻到烧焦味?」
«Чувствуете, горит?»
「我最近的咒语都带有头发焦味。」 ~特务法术师雅亚巴拉德
«В последнее время все мои заклинания пахнут как горелые волосы». — Джайя Баллард, маг-десятник
不知怎么,垃圾与海腥味在夜晚的空气中,也变得不那么冲鼻了。你听着晚风如梭般吹拂帆布,随之注意到了某种出乎意料的东西,温暖、带着泥土芬芳与焦味的……
Каким-то образом ночной воздух приглушает запахи моря и мусора. Когда мимо, будто челнок в ткацком станке, проносится порыв ветра, ты ощущаешь что-то отдающее землей, теплом и гарью...
烧焦味越来越淡,可能个幸运的家伙成功逃走了。
Запах гари становится слабее. Может, кому-то удалось отсюда убежать...
我们来看他的头部,头发闻起来有焦味…看来他死前曾被火灼烧。
Осмотрим голову. Волосы воняют гарью... будто он был на пожаре.
面包烤焦了,整个房子都充满了焦味。
The burnt toast smelled up the whole house.