焦点行动
_
операция «Мокед», операция «Фокус»
примеры:
达拉然已经成为了军团进攻的焦点,你必须在这里协助防御。既然恶魔还在花费那么大力气攻击这座城市,那就意味着,达拉然在拯救艾泽拉斯的行动中扮演着极其重要的角色。
Даларан фактически находится на передовой. Твое присутствие здесь очень важно для всех нас. Не зря демоны так ожесточенно атакуют город. Даларан будет играть ключевую роль в обороне Азерота.
你准备好了就引导纳斯利亚堡大门顶部的焦点之镜,让我们以采取凶猛而迅捷的行动,袭向强大的敌人。
Когда будешь <готов/готова>, направь испепеляющую мощь фокусирующего зеркала на ворота замка Нафрия, и мы обрушим на врагов всю нашу ярость.
我体内能量奔涌……快点行动!
Я переполнена энергией! Сделай что-нибудь!
好。现在快点行动。别留下活口。
Хорошо. Теперь поспеши. И не оставляй никого в живых.
关于杀伤人员地雷的七点行动方案
Программа действий из семи пунктов по противопехотным минам
好。现在快点行动。别让他们活着逃出去。
Хорошо. Теперь поспеши. И не оставляй никого в живых.
我们如果不快点行动,任务就只能石沉大海!
Наша миссия провалится с треском, если мы не поторопимся!
我们得快点行动了,要不然他又要带着一个新娘出现了。
Если он приведет невесту, нужно будет действовать быстро.
为了研究,我需要这两种生物的样本。请你快点行动吧……
Для моих исследований мне нужны образцы и с тех, и с других. Поторопись...
你要快一点行动,同时也要注意安全,<name>,绝对不要低估燃烧军团。
Действовать надо быстро, но осторожно. Не забывай, Легион нельзя недооценивать!
пословный:
焦点 | 点行 | 行动 | |
1) физ., мат. фокус; фокусный, фокальный
2) суть; центр; гвоздь (вопроса); важный пункт
3) техн. фокусное пятно
4) мед. очаг
|
1) двигаться, идти
2) действовать, делать; действие, деяние, поступок
3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр
|