燃烧出
ránshāochū
зажечь (изнутри)
примеры:
排出的燃烧产物
exhaust product
加力燃烧室发出的推力
reheat thrust
燃烧室放出的燃气挤夺{燃料}
вытеснение топлива газом, отбираемым из камеры сгорания
浓烟从燃烧的大楼里滚滚涌出。
Smoke surged from the burning building.
起飞2. 飞行时消耗{燃烧}3. 冒出掉下
вылетать, вылететь
对地球坐标系固定燃烧产物(喷出物)
продукты сгорания, неподвижные по отношению к земной системе координат выброшенные
用燃烧室放出的气体增压(对燃料箱)
наддув баков газом, отбираемым из камеры сгорания
燃气涡轮(火箭发动机燃烧室喷出燃气冲动的涡轮)
турбина с приводом горячим газом, отбираемым от камеры сгорания
燃烧室燃气驱动涡轮, 燃气涡轮(火箭发动机燃烧室喷出燃气冲动的涡轮)
турбина с приводом горячим газом, отбираемым от камеры сгорания
пословный:
燃烧 | 出 | ||
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)
|
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|