燃烧召唤
_
Пылающий шпиль
примеры:
召唤血兽,燃烧
Призыв кровавых чудовищ, горение
英雄的召唤:燃烧平原!
Воззвание к героям: Пылающие степи!
从这种野兽的家园召唤它们的仪式需要大量的能源,但是如果你想要得到这匹史诗级的坐骑,就去和莫苏尔·召血者谈谈吧。他就在燃烧平原的风暴祭坛旁边。
Вызвать его в наш мир нелегко, для этого потребуется великая сила и большие затраты, но если ты хочешь владеть таким скакуном, поговори с Морзулом Вестником Крови. Он разбил лагерь рядом с Алтарем Бурь в Пылающих степях.
数百年来,我体内的能量不断衰减,这导致沃舒古的中心渐渐形成了一处虚空,开始吞噬附近的灵魂。我眼睁睁地看着这么多兽人的灵魂被吸入漩涡却无能为力。最近,我的敌人又利用虚空漩涡召唤出大量恶魔,把它们编入燃烧军团。
Долгие столетия я беспомощно наблюдал, как иссякает моя энергия, затягивая в образовавшуюся пустоту поколения орочьих душ. Но недавно мои враги подчинили себе этот водоворот и принялись пополнять Пылающий Легион бессчетными ордами тварей Бездны.
死亡之门有两座迁跃门,燃烧军团通过迁跃门召唤扭曲虚空的恶魔,以此强化后援兵力。南北两座迁跃门都在邪能火炮的射程之内。
Существуют два портала, которые используются для телепортации и пополнения сил ужасня Бездны. Один находится на юге, другой на севере, и каждый в радиусе поражения пушки Скверны.
燃烧军团目前盘踞在西南方的军团要塞,每天召唤出的地狱火总能像潮水般朝我们这里涌来。就算是库卡隆的精英将士也没法阻挡他们的攻势。
Со своей базы в форте Легиона, к юго-западу отсюда, демоны безнаказанно бомбардируют нас! Даже элитная коркронская стража не может вечно их сдерживать.
为了满足燃烧军团的地狱火兵力需求,暗影议会必定挑选了一处隐蔽之地,在那里召唤堕落的元素生物来构成地狱火的核心部分。
Чтобы производить инферналов так быстро, как выходит в Кузницах Смерти, они должны обзавестись специальным помещением для призыва стихий, которые и составляют суть голема.
那里曾是一片美丽而宁静的大森林,它的名字我已经记不清了。但是在几百年前,燃烧军团召唤出了无数的小鬼和其它火元素生物进攻了那里。于是,我的家园毁灭了,宗族的成员四散奔逃,只有我还留在这里。
Некода там рос лес. Название его уже забыто. Давным-давно Пылающий Легион призвал туда огненных бесов и прочих огненных тварей. Мой дом был разрушен, и мой народ бежал. Остался я один.
大法师提迈尔预见到了一件可怕的事情。一名愚蠢的侏儒术士将无意中召唤一个燃烧军团的艾瑞达君主进入到十字军的试炼之中。
Верховный маг Времиар предсказал ужасное событие, которое вскоре должно произойти. Некий глупый гном-чернокнижник вызовет эредарского повелителя Пылающего Легиона прямо во время Испытания крестоносца!
在你的召唤下,很多猛禽德鲁伊都杀赴熔火前线了。你应该去玛法里奥突破口找啸天者欧穆隆,看看这些德鲁伊如何用双翼划破熊熊燃烧的天空。
Много друидов-воронов прибыло на Огненную передовую по твоему зову. Отправляйся к повелителю небес Омнурону на аванпост Малфуриона и посмотри, как обстоят дела с их крыльями в этих пылающих небесах.
暗影议会正在被他们称为基尔加丹王座的高山顶上召唤他们的恶魔主子。我们都知道燃烧军团有多么危险,不要忘记第一次大战的教训。
Совет Теней призывает своих повелителей-демонов на горе, которую они называют Троном Килджедена. Мы еще хорошо помним первую войну и знаем, сколько вреда может причинить Легион, если вовремя его не остановить.
就连燃烧军团都不敢召唤这些邪能领主,但是我现在比他们要厉害得多。
Даже демоны Легиона опасаются призывать этих владык Скверны, но я теперь по сравнению с ними обладаю куда большей силой.
燃烧军团已经大举入侵,我们必须变得更加强大才有一线生机。议会计划深入扭曲虚空,以召唤更厉害的恶魔同盟。仪式已经准备就绪,但是我们还缺一个人手。
Когда произошло вторжение Легиона, мы с горечью осознали, что для победы требуется более грозная сила. Совет хочет открыть портал в Круговерть Пустоты и призвать мощных союзников-демонов. Для ритуала уже все готово, не хватает только одного...
燃烧军团的爪牙偶尔会携带着较大的传送石碎片,用于引领他们的艾瑞达主人。如果你收集的碎片足以凑成一颗完整的传送石,就可以在法罗纳尔的末世祭坛用它召唤艾瑞达领主扭曲的维祖尔。
Слуги Легиона иногда носят при себе фрагменты огромных камней порталов, которые позволяют им призывать в наш мир своих повелителей из числа эредаров. Если собрать достаточно таких фрагментов, чтобы соединить их в целый камень портала, такой камень позволит призвать эредарского повелителя Визуула Порочного через алтарь Конца Времен в Фаронааре.
在召唤盟友与燃烧军团进行最终决战之前,我们先得好好地壮大一下自己的军队。
Нам не помешает укрепить свои позиции, прежде чем собирать союзников для решающей битвы с Легионом.
召唤数把燃烧的飞剑在身边环绕,获得850~~0.04~~点护盾,持续3秒。如果护盾在持续时间内未被打破,可以在5秒内再次激活该技能,朝目标区域发射6把飞剑,每把飞剑对击中的第一个敌人造成140~~0.04~~点伤害。
Призывает кольцо из пылающих мечей, дающее щит прочностью 850~~0.04~~ ед. на 3 сек.Если щит держится все это время, «Ангельский арсенал» можно использовать повторно в течение 5 сек., чтобы выпустить из щита 6 меч,меча,мечей в указанную область. Каждый меч наносит первому пораженному противнику 140~~0.04~~ ед. урона.
пословный:
燃烧 | 召唤 | ||
1) гореть, сгорать; хим. воспламеняться; горение, сгорание; горючий; окисление
2) поджигать, воспламенять, воспламенение; зажигательный
3) перен. вспыхнуть; гореть (чем-л.)
|