爱人儿
àirénr
диал. прелестный, восхитительный, очаровательный
<方>逗人爱:这孩子的一双又大又水灵的眼睛,多爱人儿啊!
àirénr
[lovely] [方]∶逗人爱
这孩子的一双又大又水灵的眼睛, 多爱人儿啊!
ài rénr (变)ài rér
1) 情人。
如:「他一见到爱人儿就高兴。」
2) 北平方言。指惹人喜爱。
àirénr
topo. lovable; adorableпримеры:
她是个可爱的美人儿。
She was a vision of loveliness.
你的爱人是谁?是贵族的儿子吗?
Кто твой возлюбленный? Сын какого-нибудь дворянина?
艾伯特!你在这儿啊,我的爱人。
Альберт! Вот ты где, любимый!
来到我身边,我的爱人,我的鸟儿…我好想你。
Иди ко мне, моя пташечка. Я так тосковал по тебе.
美人儿,就算真爱也是有价格的。你很幸运,只要250个金币!
Ангел мой, даже у настоящей любви есть цена. К счастью для тебя, она равна всего 250 золотым!
没有,我相信孽鬼已经杀了她们…我还记得摩丽儿…她跟她的爱人是令人称羡的一对…
Нет... Наверное, их накеры сожрали... Я хорошо помню Мориль Белорукую. У нее и жених был - прекрасная была пара.
是紧紧缠住领主女儿安娜贝鬼魂的黑魔法。要把安娜贝和小岛解放出来,需要她的爱人葛拉汉的帮助。
Дух Анабелль, дочки помещика. Чтобы освободить ее и весь остров, мне понадобилась помощь Грахама, возлюбленного Анабелль.
пословный:
爱人 | 人儿 | ||
I, àiren
1) муж, жена
2) возлюбленный, возлюбленная
3) любовник, любовница
II, ài rén
любить людей
|
1) кукла, статуэтка, фигурка
2) диал. личность, натура (человека)
3) диал. см. 人
|