爱人
àiren, àirén

I, àiren
1) муж, жена
2) возлюбленный, возлюбленная
3) любовник, любовница
II, ài rén
любить людей
àiren
1) жена
2) муж
3) возлюбленный; возлюбленная
ài ren
① 丈夫或妻子。
② 指恋爱中男女的一方。
àirén
I
[love others] 爱别人, 爱护并帮助他人
君子之爱人以德
宽厚而爱人
(1) [husband or wife]∶丈夫或妻子--在跟第三者说话时, 夫妻一方对另一方的称呼
我的爱人在家呢,
(2) 或指他人夫妇中的一位
他爱人在县剧团当演员
(3) [lover; sweetheart]∶情人。 恋爱中男女的一方, 未婚的恋人
ài rén
1) 友爱他人。
论语.学而:「节用而爱人,使民以时。」
孟子.离娄下:「仁者爱人,有礼者敬人。」
2) 情人。
如:「他写了一首情歌给他的爱人。」
3) 大陆地区称丈夫或妻子。
ài ren
spouse (PRC)
lover (non-PRC)
CL:个[gè]
ài ren
(丈夫或妻子) husband or wife; spouse
(恋爱中男女的一方) sweetheart
àiren
1) PRC husband; wife
2) sweetheart
3) lover (non-PRC)
àirén
coll. delightful; pleasureful1) 爱护百姓;友爱他人。
2) 谓仰慕人。
3) 可爱的人。
4) 指恋爱中男女的一方。
5) 指丈夫或妻子。
6) 惹人喜爱。
частотность: #13555
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
爱人若爱其身
любить людей, как самого себя
不但他爱人没有来, 连他本也没到
не только не пришла его жена, но даже и сам он не появился
*故子墨子曰, 不可以不劝爱人者, 此也。
Философ Мо-цзы сказал, что нельзя не убеждать относиться с любовью к людям - он это сказал именно по этой причине.
热爱人民
горячо любить народ
爱人胜己
love others more than oneself
我日夜思恋着我爱人。
Я круглыми сутками скучаю по своей любимой.
爱挑的担子不嫌重,喜欢的爱人不嫌丑。
Своя ноша не кажется тяжёлой, любимый человек не кажется некрасивым.
爱人及物
распространить свою любовь к одному человеку на все его окружающее
捐赠器官,遗爱人间。
Жертвуйте свои органы, оставляйте после себя наследие любви.
[直义] (管得了人,)管不了心/
[释义] 指某人无权解决自己的情感问题, 无论是在选择对象或爱与不爱上; 不能强迫人去爱人.
[例句] - Мало ли кто кого любит, - прибавила она таинственно; - сердцу не прикажешь. "管它爱不爱的, "她令人不解地加上了一句: "管得了人, 管不了心哪."
[释义] 指某人无权解决自己的情感问题, 无论是在选择对象或爱与不爱上; 不能强迫人去爱人.
[例句] - Мало ли кто кого любит, - прибавила она таинственно; - сердцу не прикажешь. "管它爱不爱的, "她令人不解地加上了一句: "管得了人, 管不了心哪."
сердцу не прикажешь
我想堂堂正正地嫁给令我神魂颠倒的爱人。
I want to be properly married to the man I fall in love
对于你痛失爱人,我深表遗憾
Мои соболезнования
我的爱人在邪枝巨魔发动的一次夜间突袭中被掳走。我们的探子回报说他还活着,并且被关在辛萨罗的顶部。据说邪恶祭司海克斯正准备把他当作祭品献给邪神哈卡。
Однажды ночью племя Порочной Ветви совершило набег на нашу деревню и похитило моего мужа. Наши разведчики узнали, что он еще жив и находится в плену на самом верху ДжинтаАлора. Они сказали, что коварная жрица Ведьмиса хочет принести его в жертву их безлицему кровавому богу Хаккару.
得救之后我踱步于黑海岸茂林,恍惚间误入巴莎兰废墟……在那里,我却目睹爱人的灵魂不得安息。
Вскоре после нашего освобождения дороги привели меня к руинам БашалАрана... и представь себе мой ужас, когда я увидел там мятущуюся душу моей любимой!
我们已经为那些在本次战争中牺牲的人们建起了一座纪念碑。对牺牲者的家人与爱人,对那些永远失去了挚爱的人们来说,这只能给他们一些微薄的安慰。
Мы построили мемориал в честь погибших в этой битве. Хоть какое-то утешение для семей, потерявших своих любимых.
我已经好多天没有见到我的爱人德娜卡了。还要更久,我们才能相见。我生怕随着时间的推移,她对我的爱也将淡化。
Много лун сменилось с тех пор, как я в последний раз видел мою возлюбленную, Драаку, и много еще сменится, пока мы сможем снова быть вместе. Боюсь, что чувства ее со временем угаснут.
时间紧迫!我的爱人就在深岩之洲。你准备好了以后我们就出发,我们将会去见石母塞拉赞恩。
Времени мало! Мой возлюбленный в Подземье. Когда ты будешь <готов/готова>, я смогу перенести нас туда, и мы поговорим с Теразан Матерью-Скалой.
我的爱人罗想从族长那里获得娶我的许可。虽然他们已经离开了这个世界,但我们仍然希望能获得他们的祝福。
Мой возлюбленный Ло попросил у пандриархов разрешения жениться на мне. Хотя они уже давно перешли в иной мир, их благосклонность очень важна для нас.
你能帮我找回失去的爱人吗,?
Ты поможешь мне найти моего любимого, <класс>?
玛法里奥,我的爱人……我为他心碎,但我们不能随他而去。
Малфурион, любовь моя... У меня сердце кровью обливается, когда я думаю о нем, но я не могу последовать за ним.
玛法里奥,我的爱人……
Малфурион, любимый...
我的爱人。离我如此之近,又如此遥远……
Любовь моя... Так близко, но так далеко...
当燃烧军团来袭的时候,我的爱人去瓦尔莎拉对抗恶魔了。
Когда Легион напал на нас, мой друг Меврис отправился в Вальшару сражаться с демонами.
在她漫长的一生中有过许多爱人,但却从再未有过像他一样的挚爱。我也知道,她现在依然深爱着他。
Она любила в своей жизни многих, но так глубоко – никого. Я чувствую, что она любит его до сих пор.
你找到了很多嘲颅兽人。全是我的朋友和爱人,全都死了。但你还没找到我的宝贝快刀。
Ты <нашел/нашла> много Веселых Черепов. Это были мои друзья и близкие. И все они погибли. Но ты не <нашел/нашла> моего милого Резателя.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск