爱情信物
_
Знак любви
примеры:
爱情信物
a love token
这枚戒指很奇怪,不仅仅是海誓山盟的爱情信物...它被雕刻成了具有某种功能的形状,比如像是一把...钥匙。
Это кольцо выглядит каким-то странным. Кажется, это не просто символ вечной любви... похоже, оно сделано для какой-то определенной цели, словно ключ.
我不相信爱情。
Я не верю в любовь.
记住,千万不要相信爱情!
Запомни, нельзя верить в любовь!
定情信物
память о помолвке, подарок на помолвку
卡珊德拉我们搞得定!我只是希望有一天阿户会再次相信爱情,理解成为人类的价值。
Мы победим Кассандру. И я надеюсь только, что однажды Арху полюбит снова и поймет, что и человеческая жизнь по-своему ценна.
我不知道你会怎么做,如果她是我的前女友的话,我会把曾经给她的定情信物拿回来。
Не знаю, как ты, но если бы она была МОЕЙ бывшей, я бы... я бы вырвала прямо из груди ее изменчивое сердце!
我不知道你会怎么做,如果他是我的前男友的话,我会把曾经给他的定情信物拿回来。
Лично я на твоем месте вырвала бы ему сердце.
пословный:
爱情 | 情信 | 信物 | |
1) любовь, чувство любви; привязанность
2) мелодрама (жанр)
|
свидетельство; залог (предмет, подтверждающий соглашение; напр. обручальное кольцо); знак, символ, подарок на память
|