牛心炙
_
1) 晋代王恺有一头能快走的牛,叫“八百里駮”,极为珍视。一次,王恺和王济比射,王济赢了这头牛,“叱左右速探牛心来,须臾炙至,一脔便去。”见南朝宋刘义庆《世说新语‧汰侈》。后用为豪侈的典故。
2) 指用牛心做的一种菜肴。
1) 晋代王恺有一头能快走的牛,叫“八百里駮”,极为珍视。一次,王恺和王济比射,王济赢了这头牛,“叱左右速探牛心来,须臾炙至,一脔便去。”见南朝宋刘义庆《世说新语‧汰侈》。后用为豪侈的典故。
2) 指用牛心做的一种菜肴。
пословный:
牛心 | 炙 | ||
I гл.
1) поджаривать; жарить (особенно: на вертеле мясо)
2) подсушивать (сушить, греть) у огня
3) сходиться; быть близким (к идеям, учению) II сущ.
1) поджаренное мясо; жаркое
2) кит. мед. жаренье (обработка лекарственных веществ путем жаренья их с жидкими приправами)
|