牵羊把茅
_
见“牵羊”。
ссылается на:
牵羊_
《史记‧宋微子世家》:“周武王克殷,微子乃持其祭器造于军门,肉袒面缚,左牵羊,右把茅,膝行而前以告。于是武王及释微子,复其位如故。”后以“牵羊”、“牵羊肉袒”、“牵羊把茅”表示降服或用为降服的典故。
《史记‧宋微子世家》:“周武王克殷,微子乃持其祭器造于军门,肉袒面缚,左牵羊,右把茅,膝行而前以告。于是武王及释微子,复其位如故。”后以“牵羊”、“牵羊肉袒”、“牵羊把茅”表示降服或用为降服的典故。
见“牵羊”。
примеры:
巧言令色迷君眼,玉手纤纤把羊牵。
Чем слаще она шепчет, тем горше наутро открывать кошель.
пословный:
牵羊 | 把 | 茅 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
I сущ.
1) тростник, пырей, камыш (в старом Китае —материал для кровли и для фильтрования жертвенного вина)
2) тростниковая хижина; шалаш II собств.
1) Мао (царство во времена Чуньцю на территории нынешней пров. Шаньдун)
2) Мао (фамилия)
|