牵马
_
1) вести лошадь, тянуть лошадь
2) 比喻说媒、 做牵头。 西游记·第二十三回: “行者道: “没处放马, 可有处牵马么? ”呆子闻得此言, 情知走了消息, 也就垂头扭颈, 努嘴皱眉, 半晌不言。 ”
вести лошадь на поводу
qiān mǎ
1) 牵拉着马。
红楼梦.第六十五回:「贾珍欢喜,将左右一概先遣回去,只留两个心腹小童牵马。」
2) 比喻说媒、做牵头。
西游记.第二十三回:「行者道:『没处放马,可有处牵马么?』呆子闻得此言,情知走了消息,也就垂头扭颈,努嘴皱眉,半晌不言。」
примеры:
牵马车
тянуть лошадиную повозку, телегу
雨果和贝林去牵马了…
Гуго и Белен должны были их привести...
罗德烈克派他们来牵马,打算逃跑。不能让他逃走。
Родерик отправил их за лошадьми. Удрать собрался. Только мы ему не дадим.
快去牵马,我们要抓到他。
Бери коня. Мы догоним его.
他们是来牵马的,八成打算逃跑。
Пришли за лошадьми. Наверно, готовят побег.