特殊个体
_
special entity
примеры:
在某个特殊的群体中,意味着「命运的家族」。
В некоторых особых общинах это слово значит «семья, предназначенная судьбой».
它是个特殊的运输装置,专门用来运输某种货物,具体来说,就是死亡之雾。
Это особое устройство, которое несет в себе особый груз: туман смерти.
每个追猎者都有一个特殊硬体,让他们和学院的转送机能直接连结。
У каждого "охотника" есть особое устройство, обеспечивающее связь с телепортом в Институте.
弗瑞恩在最后的日子里确实致力于一个特殊的研究计划。具体是什么,他不肯跟我说。
Да, Фуриен занимался каким-то важным исследовательским проектом. Я не знаю подробностей. Он ничего мне не рассказывал.
在这个特殊时期,在这个困难时期。
в это непростое время
好像是个特殊的秘境。
Похоже, это какое-то особое подземелье.
你的生日是你的一个特殊的日子。
Your birthday is an especial day for you.
那么,这个特殊要求是指什么?
Ну так что за особое задание?
合成人回收部会持续监控我们第三代合成人群体,寻找拥有特殊特征的合成人。
БРК ведет постоянное наблюдение за популяцией третьего поколения, отслеживая определенные склонности.
跟我说说你提到的那个特殊的石头。
Расскажи мне о том особом камне.
问它是否记得地上有一个特殊的洞。
Спросить, имеет ли она в виду какую-то конкретную дыру в земле.
在病人的肌肉下面埋藏一个特殊装置。
Под мышцу больного вживлен специальный аппарат.
这是个特殊的案件,应该获得特殊处理。
This is a special case, deserving special treatment.
这个特殊的装置似乎充斥着不祥之兆。
Рядом с этим устройством ощущается зловещее присутствие.
很高兴再见到你。我有个特殊请求要麻烦你。
Как хорошо, что ты снова <пришел/пришла>. У меня для тебя особенное поручение.
我的研究发现了这个虹彩贝壳的一个特殊用途。
В ходе исследований я выявил потрясающее свойство радужной раковины.
我患了失忆症。不过我的记忆在某个特殊事件後回复了。
Я потерял память. С некоторых пор ко мне стали возвращаться воспоминания.
他们的使者有个特殊的名字:愚人众——听说过么?
Эти посланники Снежной называют себя Фатуи.
拿上这个特殊海绵。孢子能够使那些纳迦无所遁形。
Вот, возьми с собой эту особую губку. Ее споры разоблачат коварство наг.
谋杀龙族?问他为什么使用这个特殊的狩猎术语。
Драконьей погибелью? Спросить, почему он так странно выразился.
我向你保证,如果你输给了格拉斯,你会完成一个特殊成就。
За проигрыш Глуту дают достижение. Я уверен.
这些秘法师在霍斯瓦尔德深处有一个特殊的祭坛,可以使死去战士的灵魂和肉体重新结合。我们或许可以用它让艾希迪尔的灵魂和遗骨合体,让女王脱离邪恶秘法师的束缚。
В Хауствальде у мистиков есть алтарь, на котором можно воссоединить тело и душу погибшего воина. С его помощью мы можем вернуть дух Ашильдир ее костям, вырвав его из плена гнусных мистиков.
我有个……朋友,这么说吧,他对一个法杖很感兴趣。一个特殊的法杖。
У меня есть... друг, скажем, кто интересуется посохом. Конкретным посохом.
不,那是警察系统的一个特殊部门,专门调查超自然活动的。
Нет, это специальный отдел полиции, который занимается расследованием сверхъестественных происшествий.
小心了!这张卡牌的效果在某个特殊情况下便会触发...
Этот секрет откроется, когда произойдет определенное действие. Будьте начеку!
你每次只能放置一个自定义标记 > 和最多十个特殊标记:> 、 > 与 >
Одновременно вы можете поставить только одну обычную метку > и до 10 особых: >, > и >.
我有一个特殊的奖赏要给你。你会发现这符文之石是威力无穷的。
У меня есть для тебя особая награда. Этот рунный камень может тебе пригодиться.
因此,他苦心研习方术与武技,四处寻访传闻中妖邪出没之地,以证明自己驱邪的本事与特殊体质无关。
Поэтому всю свою жизнь Чун Юнь посвятил изучению техник экзорцизма и боевых навыков, а также занимается посещением мест, в которых, по слухам, водятся злые духи, чтобы доказать, что он может с ними бороться и без своего особого дара.
我喜欢特别一点儿的,还有个特殊要求。只不过,需要你来帮我保密。
У меня есть немного... необычная просьба. Только пусть это останется между нами.
没关系,不久之后我将会有一个特殊的机会,而我很乐意掌握它。
Хорошо. Оно мне нужно для особого случая, и я готова заплатить.
我收到通知,督学英格兰姆有一个特殊专案需要我立即协助。
Мне сообщили, что проктор Инграм курирует особый проект, и ей срочно требуется моя помощь.
个性; 个体特性
индивидуальные особенности
пословный:
特殊 | 个体 | ||
особый, специфический, частный; своеобразный; оригинальный
|
индивид; особь; индивидуальный, отдельный, единоличный
|