特殊的, 特有的
_
удельный, специфический
примеры:
有什么特殊的吗?
Что в нём особенного?
有计划的特殊照射(量)
запланированное специальное облучение
她的主张有特殊意义
знаменательно было ее высказывание
斯氏煤驳(装有特殊卸煤装置)
баржа системы Смульдерс
这种药有一种特殊的苦味。
The medicine has a special bitterness.
所有减价品都有特殊标签。
All the sale items had special labels.
这聚落有什么特殊的地方?
Что ты можешь рассказать мне об этом поселении?
告诉她你有特殊的天赋。
Сказать, что у вас есть особые таланты.
这是一件有特殊意义的事。
It is a matter of peculiar interest.
宇航员有特殊的呼吸装置。
The astronauts have special breathing apparatus.
你有卖特殊的采矿工具吗?
Ты продаешь шахтерский инструмент?
(配有特殊设备的一种)急救车, 救护车
шоковый машина; шоковая машина
不过,他有自己特殊的方法。
У него для этого есть специальное приспособление.
闷芥末(封入坛中, 使具有特殊味道)
заморить горчицу
舰上能找到的装备都有特殊的用途。
Здесь же продается более специализированный и уникальный товар.
说不定,是有什么特殊的含义呢。
Возможно, эта надпись имеет особое значение.
据说英国人有一种特殊的幽默感。
The British are said to have an unusual sense of humour.
每种矿物的晶体都有其特殊的形状。
Each mineral has crystals of a particular shape.
她被派往贝尔格莱德,负有特殊使命。
Она была отправлена в Белград с особой миссией.
除非有特殊任务,不然我没兴趣。
Мне не интересно, если только ты здесь не по делу.
名家,名匠有特殊高超技艺的艺术家表演者
An artist or a performer of great and exemplary skill.
问它是否记得地上有一个特殊的洞。
Спросить, имеет ли она в виду какую-то конкретную дыру в земле.
你知道的,我也有特殊的能力。超自然的力量。
А у меня тоже, кстати, есть кое-какие способности. Па-ра-на-ту-раль-ны-е.
您好,如有特殊饮食要求,请务必填写。
Здравствуйте. Рекомендую не забывать про ежедневную норму калорий.
从你那位侦探朋友那里。他说他有特殊的管道。
Его достал для меня твой друг детектив. Сказал, что это из каких-то запасников...
发展中国家内有关人权的特殊问题讨论会
Семинар по специальным вопросам, связанным с правами человека в развивающихся странах
非专门化的不具有特殊的功能的;没有专业或未进行专业化的
Having no special function; without specialty or specialization.
没有特殊工具的话,我无法取出那个东西。
Без специальных инструментов тут не разберешься.
此规则不适用于没有特殊颜色的一般能力。
Это правило не распространяется на общие умения, которые не выделены цветом.
为有特殊要求的儿童或年轻人创造适应的布匹
Created adaptive clothing for children and young adults with special needs.
回避他的问题,你只是有特殊技能,仅此而已。
Отмахнуться от вопроса. Просто у вас есть кое-какие особые навыки.
他们的使者有个特殊的名字:愚人众——听说过么?
Эти посланники Снежной называют себя Фатуи.
与常规的「无相之雷」相比,具有特殊的「紫电光棱」:
В отличие от обычного Электро гипостазиса, это существо обладает особыми аметистовыми призмами:
一般技能没有特殊颜色,无法获得相应的颜色加成。
Обычные умения не обозначены цветом и не дают бонусов за цвет.
我现在就好奇,这个地方有什么特殊的性质吗?
Интересно, что это за место?
听说有法师砸下重金,悬赏稀有动物的特殊器官。
Слыхал я, что чародеи хорошо платят за органы редких существ.
特殊的位置
особое место
特殊的品种
particular strain
我打算下张特殊的订单。想来你是有办法处理的吧?
У меня есть особый заказ. Возьмешься?
一名武者将其战斧交给另外一名武者,这是有特殊含义的。
Когда один воин вручает свой топор другому, сразу ясно, что это может означать.
一名勇士将其战斧交给另外一名勇士,这是有特殊含义的。
Когда один воин вручает свой топор другому, сразу ясно, что это может означать.
特殊的苦痛!
Отраженные страдания!
特殊的黑龙皮
Измененная сброшенная шкура черного дракона
无比的特殊性
неповторимое своеобразие
矛盾的特殊性
специфичность противоречия
它的收藏丰富,但每艘船在其心中都占有特殊地位。
У змея обширная коллекция, но каждый корабль занимает особое место в его сердце.
如果蛇人没有立马杀了你,那就说明你肯定有特殊之处。
Видимо, в тебе есть что-то особенное, раз сетраки не убили тебя сразу.
警方释放了他,但是没有把护照还给他,这是有特殊用意的。
The police released him but, significantly, they didn't give him back his passport.
特殊的遗传系统
a particular genetic system
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
特殊 | 的 | , | 特有 |
особый, специфический, частный; своеобразный; оригинальный
|
1) принадлежать единолично; индивидуальный
2) характерный, специфический, присущий; свойственный
3) биол. эндемический, эндемичный
|
有的 | |||
1) имеется, бывает; есть
2) кое-кто, некоторые
|