特雷莫尔斯
_
Подземный толчок
примеры:
"欧内斯特. 斯莫尔"号雷达哨驱逐舰(美)
Эрнест Г. Смолл; Эрнест Г. Смолл
托加斯特庞大无垠,危险重重。我建议你从凇心间隙、莫尔特雷加和上层区域开始探索。把你找到的线索带回来给我。
Торгаст огромен, так что рекомендую начать с междумирья Бессердечных, Мортрегара или Верхнего яруса. Собирай любую информацию или подсказки.
福雷斯特·谢尔曼号驱逐舰
эсминец «Форрест Шерман»
福雷斯特·卢瓦尔号号驱逐舰
эсминец «Форрест Роял»
巴特尔·斯雷姆(又名 Срым Датов 斯雷姆·达托夫,? -1802, 哈萨克农民起义领袖)
Батыр Срым
Батыр Срым巴特尔·斯雷姆(又名Срым Датов斯雷姆·达托夫,? —1802, 哈萨克农民起义领袖)
батыр срым
塔洛斯是个英雄,但不是神。我们必须得告诉我们的傲尔特莫远亲这其中的区别,这让傲尔特莫族很痛苦。
Талос был героем, но не богом. Увы, альтмеры вынуждены напомнить своим младшим братьям об этой разнице.
他们的头领是两个巨大恐怖的巨魔:搬运者伽乌里马和撕裂者莫尔雷克,以及一个被称为莫尔塔克斯的强大窃魂者。
Возглавляют их Каулема Толкатель, МорЛек Расчленитель и могущественный похититель душ по имени Мортакс.
пословный:
特 | 雷 | 莫尔斯 | |
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
|
похожие:
尼雷斯特尔
福雷斯特尔
莫尔特雷加
安吉尔雷斯特
特雷·威尔斯
斯韦特雷亚尔
多尔吉莫斯特
贝斯特雷亚尔
斯韦特雷亚尔区
莫莫尔特基斯山
卡斯特尔波莫人
斯特雷克尔合成
巴特尔·斯雷姆
莫莫尔特基斯河
韦尔斯特雷滕杂音
莫斯科布特尔监狱
莫纳斯特尔希纳区
莫里斯·博伊特尔
德尔莫特·约翰斯
莫尔特雷加的回响
斯特拉思莫尔砂岩
莫纳斯特尔斯科耶湖
莫尔韦斯特法尔天平
艾尔希安·威斯特雷
贝斯特雷库尔约甘河
圣光参数:莫尔特雷加
安吉尔雷斯特醋酯丝束
莫尔斯比-斯科特河床
斯特雷克尔氨基酸反应
莫尔斯科伊谢特诺伊岛
折磨:莫尔特雷加的残影
莫纳斯特尔斯卡亚帕什尼亚
皮埃尔-奥古斯特·雷诺阿
莫尼斯特罗尔德莫恩特塞拉特
捷尔纳卡诺夫斯卡亚乌莫特卡河
克雷姆斯基瓦尔特列季亚科夫画廊
国立莫斯科大学施特尔堡天文研究所
莫斯科阿尔诺尔德-特列奇雅科夫斯基聋哑学院