犯草率
_
допускать халатность
примеры:
埃特引人草率行事并受到惩罚的犯罪女神
The goddess of criminal rashness and consequent punishment.
比斯特,不管提起你的名字让我觉得有多肮脏,我都不会觉得是被冒犯了,只是有点失望。你怎么会不知道我们的人民为你草率的“革命”之举所付出的代价?
Я не оскорблен, Зверь, как бы мерзко ни звучало это имя у меня на губах. Я разочарован в тебе. Как ты можешь не знать, какую цену наш народ заплатил за вашу скороспелую "революцию"?
пословный:
犯 | 草率 | ||
1) преступить, нарушать (закон); совершать
2) преступник
3) трогать, задевать
|
1) небрежный, аляповатый, грубый; неосмотрительный
2) поспешный, скоропалительный; упрощённый; наспех, кое-как
|