犹豫再三
_
никак не решиться, быть в нерешительности
примеры:
那些陷捕者下次攻击我们之前肯定会犹豫再三。
Теперь трапперы поостерегутся на нас нападать.
时局险恶,尤其是对女术士而言。所有人在伸出援手前都会先犹豫再三。
Времена опасные, особенно для чародеек. Каждая пять раз подумает, прежде чем подставить за кого-нибудь шею.
别再犹豫了
Хватит тебе раздумывать
让我静一静。我不能再犹豫了。
Оставь меня. Я больше не имею права на ошибку.
时间很急促,不要再犹豫了。
Времени очень мало, не стоит больше колебаться.
对于那件事不要再犹豫了。马上去做吧。
Don't hesitate about that. Do it at once.
不要再犹豫了,马上将贵重物品交付给我们保管吧!
Не ждите, защитите свои ценности уже сегодня!
到底看哪一部影片, 别再犹豫了, 不然的话, 两部影片你都要耽误了!
Stop dithering about which film you want to see or you'll miss them both!
已经不能再犹豫不决了。我必须知道你愿不愿意去做,而且我现在就要知道。
Я боюсь, что у нас нет времени на раздумья. Я должен знать, сможешь ли ты сделать это, и мне нужно знать это сейчас.
恐怕不能再犹豫了。我们一定要决断,现在就必须行动。你要不要做?
Боюсь, что это решение искать уже нет времени. Мы должны действовать быстро и без колебаний. Я могу на тебя положиться?
不能再犹豫下去了,除了「飞行」以外,没有第二种越过断崖的方法。
Мы больше не можем мешкать. Мы должны перелететь туда.
пословный:
犹豫 | 再三 | ||