再三
zàisān

неоднократно, многократно, много раз, снова и снова
zàisān
снова и снова; неоднократноснова и снова
zàisān
一次又一次:再三再四 | 言之再三 | 考虑再三 | 再三挽留。zàisān
[over and over again] 一次又一次; 多次
再三强调
zài sān
over and over again
again and again
zài sān
over and over again; time and again; again and again; repeatedly:
再三考虑 consider over and over again
再三嘱咐 bid or tell again and again
再三道谢 thank someone again and again
zàisān
over and over again
我再三请他留下来。 I repeatedly asked him to stay over.
1) 第二次第三次;一次又一次;一遍又一遍。
2) 犹言非常,极其。
частотность: #6576
в самых частых:
в русских словах:
многократно
多次 duōcì, 屡次 lǚcì, 再三 zàisān
надоедать
надоедать кому-либо просьбами - 再三再四地请求使人厌烦
накрепко
накрепко наказать - 再三嘱咐
неоднократно
不止一次地 bùzhǐ yīcì-de, 再三 zàisān; (многократно) 屡次 lǚcì
синонимы:
同义①: 多次, 屡次, 累次, 一再
同义②: 屡次三番, 三番五次, 一次一次, 翻来覆去
相关: 多次, 屡次, 屡屡, 累累, 反复, 屡, 累, 迭, 频, 数, 亟, 勤, 屡次三番, 三番五次, 往往, 高频
同义②: 屡次三番, 三番五次, 一次一次, 翻来覆去
相关: 多次, 屡次, 屡屡, 累累, 反复, 屡, 累, 迭, 频, 数, 亟, 勤, 屡次三番, 三番五次, 往往, 高频
примеры:
请再三[之]
прошу повторить и утроить (сделать два и три раза)
在经过再三筛选后
в результате многочисленного отсева
再三再四地请求使人厌烦
надоедать кому-либо просьбами
再三嘱咐
наказывать многократно
以再三再四的请求去烦扰
бомбардировать просьбами
他再三劝我不要生气。
Он неоднократно упрашивал меня не злиться.
经过再三考虑,我还是决定放弃。
Всесторонне обдумав, я все таки решил отказаться.
再三叮嘱
увещевать;настойчиво уговаривать; многократно говорить
经过同志们再三劝导,他终于想通了。
After repeated exhortation by his comrades, he finally straightened out his thinking.
经再三劝告
after repeated exhortations
我党一再三令五申领导干部要走群众路线。
Our Party warned time and again that leading cadres should follow the mass lines.
我再三央求,他才答应帮忙。
He made a promise of help, as I pleaded with him again and again.
再三道谢
thank someone again and again
再三斟酌
тщательно взвесить, всесторонне обдумать
再三谆嘱
repeatedly and warmly instruct sb.
我再三请他留下来。
I repeatedly asked him to stay over.
作出决定以前要再三考虑。
Перед тем, как принять решение, необходимо тщательное продумывание.
以再三再四的请求去烦扰..
бомбардировать кого просьбами
(见 Не давши слова, крепись, а давши, держись)
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
давши слово держись а не давши крепись
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
[释义] 劝告或提醒人要言行一致.
[参考译文] 言必信; 说话算话, 不能变卦.
[释义] 劝告或提醒人要言行一致.
[参考译文] 言必信; 说话算话, 不能变卦.
не давши слова крепись а давши держись
那些陷捕者下次攻击我们之前肯定会犹豫再三。
Теперь трапперы поостерегутся на нас нападать.
然后鱼人就会口喷白沫,而藓皮豺狼人在同这些疯狂的小混蛋合作之前也会再三考虑的!
После этого мурлоки начнут плеваться, а Мохошкуры еще дважды подумают о том, чтобы союзничать с этими ненормальными маленькими тварями!
他喜欢的教学方式是无尽的挫折和再三的惩罚。想要在他的手下获得成功,强大的信念是必不可少的。
Вечная фрустрация и наказания – вот что ждало его неудачливых учеников. Чтобы преуспеть под его началом, требовалась абсолютная целеустремленность.
<класс>t, Кирин-Тору удалось найти способ доставить тебя в Чертоги Доблести, чтобы ты <остановил/остановила> наследницу Короля-бога. Верховный маг Кадгар подчеркнул, что очень важно сохранить жизнь Сигрин, поскольку пророчества гласят о том, что с ее помощью все еще можно объединить Волнскорн против Легиона.
我再三查证过,连相关的传说都没有。这只能说明,故事的起源不在潘达利亚。
Скрупулезные поиски хоть каких-то упоминаний принесли так мало плодов. А это может значить только одно: оно не из Пандарии.
「神器师向我再三保证,这瓶子足以承受龙炎高温。我只需要扔得够远就行。」 ~昆梅的遗言
«Механик убедил меня, что флакон достаточно прочный, чтобы вместить дыхание дракона. Главное — достаточно далеко его швырнуть». — Кунь Мэй, последние слова
再三考虑后,也许我该跳过……
Знаешь, пожалуй, я пас.
再三十几页我的下一卷就要完成了。
Всего тридцать страниц, и следующий том будет закончен.
事实上……考虑再三,我还是决定杀了你!
Впрочем... думаю, я лучше просто убью тебя!
谢谢你。我要是找到女儿一定会再三感谢你。
Спасибо. Без тебя я бы никогда не отправилась к дочери.
我真是想不通,那明明都是确认再三的。我发誓。
Я сам не понимаю. Клянусь, оба дела были верные.
要是回家的唯一办法是杀掉自己的亲兄弟,你也会再三考虑一番。
Если бы тебе пришлось убить родного брата, чтобы вернуться домой, ты бы тоже боялся.
这件事关系重大,他再三斟酌仍然无法做决定。
Дело было настолько важным, что он так и не смог принять решение после долгих раздумий.
她不是再三告诉你自己的丈夫没有失踪吗?
Разве она тебе не говорила, что ее муж вообще никуда не пропадал?
如果金这么再三强调,那一定是很重要的事。而且很危险,非常危险。
Если уж Ким так подчеркивает необходимость, значит это на самом деле важно. И опасно. Очень опасно.
如果金这么再三强调,那一定是很重要的事。
Если уж Ким так подчеркивает необходимость, значит это на самом деле важно.
我劝你再三思。
Я прошу вас хорошенько подумать.
还不行。得再三确认万事俱备。
Еще немного. Я в последний раз проверю, все ли на месте.
时局险恶,尤其是对女术士而言。所有人在伸出援手前都会先犹豫再三。
Времена опасные, особенно для чародеек. Каждая пять раз подумает, прежде чем подставить за кого-нибудь шею.
这名危险的杀手再三逃过法网。
Этот опасный убийца долго скрывался от закона.
总经理再三考虑之后,决定采纳她的建议。
After much deliberation, the president decided to adopt her suggestion.
我经过再三考虑后决定辞职。
After much cogitation I have decided to resign.
他再三考虑后决定不去了。
After long deliberation, he decided not to go.
我在做出决定之前不得不再三考虑此事。
I have to turn the matter over and over before make a decision.
我已再三告诉你不要做那种事。
I’ve told you repeatedly not to do that.
你胆敢违抗圣洁教的命令?就算我们再三地警告你,你还是执意去找白女巫?
Ты смеешь нарушать приказы Непорочных? Ищешь Белую ведьму вопреки нашему запрету?
注意到他的表情露出恶意,再三考虑。把信交给他。
Заметить злость в его лице и передумать. Протянуть ему письмо.
他不自在地说着。她则听着,脸部僵硬发白。“他的名字!”你听到她再三发问。“罗斯特!”他粗哑地说。面谈就此结束。
Он говорит с видимой неловкостью. Она слушает с бледным, закаменевшим лицом. Вам слышно, как она требует: "Его имя!", и он выплевывает в ответ: "Руст". На этом разговор завершается.
他不自在地说着。她则听着,脸部僵硬发白。“他的名字!”她再三发问。“罗斯特!”他粗哑地说。面谈就此结束。
Он говорит с видимой неловкостью. Она слушает с бледным, закаменевшим лицом. "Его имя!" – требует она, и он выплевывает в ответ: "Руст". На этом разговор завершается.
再三考虑之后,你还是觉得不要和任何人太过亲密为好。
Хотя, если подумать, вам ни с кем не хочется сближаться.
就算是好意,也必须再三确认和衡量。
Даже хорошие намерения нужно тщательно проверять.
我没说我适合出外勤,而且接到这份任务的时候我还再三强调了这点!
А я никогда и не говорил, что хорошо работаю в поле! И я еще раз это подчеркнул, когда мне дали это задание!
计划进度目前已经落后,主要是因为主任一直在跟踪坎贝尔教授,企图找出实验室的位置。柯提斯想出了一个办法能让我们能够不受限制地进出实验室,但坎贝尔教授认为必须先确保一切都已安排妥当且安全优先。至于如何抑制等离子,阻止其在电子光束中散射的问题,到现在为止我们仍未搞定。我已再三确认过各位教授的计算结果,看起来还不错,但就是无法在实际测试中得出同样的成果。
Работа над проектом движется медленно, в основном из-за того что декан устроил слежку за профессором Кэмпбеллом в надежде выяснить, где лаборатория. Кертис предложил предоставить нам свободный доступ в лабораторию, но профессор Кэмпбелл сказал, сначала нужно убедиться, что все безопасно. Пока что нам не удается предотвратить рассеивание плазмонов. Я несколько раз перепроверяла расчеты профессора, и вроде бы все верно, но у нас никак не получается воспроизвести это на практике.
我本以为这是个让人难受的玩笑,但再三考虑后还是感受到了你的真诚。格鲁吉亚同意你的请求。
Ваши слова показались мне жестокой шуткой, но я убедилась в их искренности, как следует все обдумав. Грузия принимает ваше предложение.
我只能假设你对此已考虑再三了。
Я лишь надеюсь, что вы хорошо подумали.
再三保证后仍无法达成交易。 我们很快就分道扬镳。
Несмотря на заверения, в торговле отказано. Вскоре отбыли.
再三考虑到我们没有时间,就看看你比蓝方好多少吧。
С другой стороны, у нас нет на это времени. Просто посмотри, насколько ты лучше Синего.