狂热的狂信徒
_
Ревностный фанатик
примеры:
狂热的信徒
a fanatical follower; fanatic; zealot
他是个狂热的信徒。
He’s a fanatic believer.
我们接到报告称,暮光教徒近来在佐拉姆海岸的黑暗深渊附近频繁活动。莫非这帮狂热份子也在庆祝节日?我看不像。前往黑暗深渊入口南边的废墟,暮光信徒在那里设有营地,去打探打探情报吧。收集到情报之后,用这个信标召唤一条幽灵狼。
Когда начался праздник, мы получили донесение с Зорамского взморья по поводу резкого усиления активности культа Сумеречного Молота. История праздника восходит к тем самым силам, которым эти безумцы поклоняются, так что это не совпадение. Отправляйся ко входу в Непроглядную Пучину – прямо к югу от него лежат руины. Посмотри, не сможешь ли ты получить какую информацию от этих фанатиков. Если понадобится – выбей ее силой. Когда понадобится помощь проводника, воспользуйся этим маячком.
那个加尔扎是一个獠牙肮脏、偷窃船只的造反叛徒。她是个狂热的信徒,会追随那个异教徒被上古之神吞噬。
Эта Гарза – гнилоклыкая предательница, которая увела корабль. Она из тех фанатиков, что пойдут за еретиком даже в пасть Древнего бога.
你怎么可以这样!我为你放弃了一切所关心的,并全心全意保护你,避免遭到那个被你称做父亲的狂热信徒所伤!
Да как ты смеешь! Я отказалась от всего, что было мне дорого, чтобы защитить тебя от фанатика, которого ты называешь отцом!
阿尔德堡的贾奎斯||烈焰蔷薇骑士团的骑士团长。据说他是永恒之火的虔诚信徒,几乎到达狂热的程度。他具有个人魅力,而且受到尊敬。他对于非人种族的仇视,特别是精灵族,是众所皆知的。阿尔德堡的贾奎斯命令他的骑士像对付怪物一般地迫害松鼠党员。
Яков из Альдерсберга||Великим Магистром Ордена Пылающей Розы является Яков из Альдерсберга. Говорят, что он истово, почти фанатично поклоняется Вечному Огню. Он внушает доверие, его все уважают. Хорошо известно, какую неприязнь он испытывает к нелюдям, особенно эльфам. Яков из Альдерсберга приказывает своим рыцарям преследовать команды Белок так же, как и монстров.
影月黑暗狂信徒
Темный ревнитель из клана Призрачной Луны
对宗教的狂热信仰; 宗教狂热病
религиозный фанатизм
又一部恩佐斯疯狂信徒的著作。我都不敢想象那里面写了多少可怕的文字。
Очередной опус безумного последователя НЗота. Боюсь даже представить, сколько в нем лжи и ненависти.
目击者声称对方是一位恶魔猎手,伊利丹的疯狂信徒。真少见。毫无疑问,他和他的主子一样因为力量而变得疯狂。
Свидетели утверждают, что это был охотник на демонов, безумный послушник Иллидана. Нет никаких сомнений, что власть лишила его разума так же, как и его хозяина.
这座祭坛上画满了诅咒教派的符号。显然这些狂信徒们已经从主大陆渗透到了诺森德。你最好去通知船长。
На этом алтаре полным-полно знаков Культа Проклятых. Похоже, фанатики с материка добрались уже и до Нордскола. Благоразумие требует сообщить об этом капитану корабля.
пословный:
狂热 | 的 | 狂信 | 信徒 |
горячий, лихорадочный; восторженный, бурный; горячка, ажиотаж, азарт, восторг, угар; фанатизм
|
фанатически верить; фанатизм
|
1) приверженец, верный ученик; адепт
2) последователь религии, верующий, прозелит
|