狂猎骑靴
_
Сапоги Дикой Охоты
примеры:
狂猎骑士要的是什么?
Чего хотят всадники?
避开狂猎骑士,前往水鬼岩
Добраться до Скалы Утопленников, ускользнув от всадников Дикой Охоты.
也许因为这是狂猎骑士的盔甲。
Наверное, потому, что они принадлежали всаднику Дикой Охоты.
来实际试验看看吧,把一个狂猎骑士给赶过来看看。
А мы проверим. Заманим сюда кого-нибудь.
瓦斯很容易燃烧。我打算点燃瓦斯,把几个狂猎骑士烧到升天。
Он легко воспламеняется. Я собираюсь взорвать его, и вместе с ним - несколько воинов Охоты.
在你手中肯定能发挥作用,它们应该能刺穿狂猎骑士的装甲。
В руке лежат хорошо. И, думаю, такие прорубят доспехи всадников.
皇帝曾说希里遭到狂猎追捕,终极铁证就是一具狂猎士兵的尸体。看来狂猎骑士的确对希里紧追不舍。
Окончательное, осязаемое подтверждение слов императора о преследователях Цири явилось в виде трупа воина Дикой Охоты. Всадники действительно шли по следу Цири.
别紧张。罗契很擅长打游击战。表面的掩体能承受咱们的重量,但穿着全套铁甲的狂猎骑士可不一样了。
Спокойно. Роше знает свое дело. Под нами не провалится... А вот под Охотниками в полных доспехах - с гарантией.
пословный:
狂猎 | 猎骑 | 靴 | |
1) 谓以骑兵搜索。
2) 骑马行猎者。
|
сапоги
|