狐埋狐搰
húmáihúhú
лиса зарывает, лиса же выкапывает (обр. в знач. проявлять роковую для дела нерешительность, губить дело слишком долгим раздумьем, перемудрить)
hú mái hú hú
狐性多疑,才埋藏一物,随即掘出来看看。比喻人疑虑过甚,反覆不定。
语本国语.吴语:「狐埋之而狐搰之,是以无成功。」
húmáihúhú
hesitant; indecisive【释义】搰:挖掘。狐性多疑,刚把东西埋下,又把挖出来看看。比喻疑虑过多,不能成事。
【出处】《国语·吴语》:“狐埋之,而狐搰之,是以无成功。”
【用例】回忆辛亥革命,全国人心,方以为推翻清室,永除专制,此后得享共和之幸福,面不意狐埋狐搰,迄未有成。(《民国通俗演义自序》)
《国语‧吴语》:“狐埋之而狐搰之,是以无成功。”
пословный:
狐 | 埋 | 狐 | 搰 |
I сущ.
лиса
II собств.
Ху (фамилия)
|
гл. А mái
1) закапывать, зарывать (в землю); хоронить
2) прятать от чужих взоров; скрывать, укрывать
гл. Б 1) mái быть закопанным (зарытым) в землю; таиться в земле; быть похороненным (преданным земле)
2) mái прятаться, скрываться; исчезать
3) mán см. 埋怨
форм.
1) гуанчжоуский диал. глагольный модификатор, указывающий на законченности действия (ср. с общекитайским 完)
2) гуанчжоуский диал. глагольный показатель присоединения к производимому действию
|
I сущ.
лиса
II собств.
Ху (фамилия)
|
гл.
1) раскапывать, откапывать, отрывать
2) * мутить, загрязнять
|