狗脸上长毛,翻脸不认人
gǒuliǎn shàng zhǎng máo, fānliǎn bùrènrén
недоговорка морда собачья обросла шерстью, изменилась и перестала узнавать; в знач. изменить отношение и перестать узнавать; [внезапно] начать воротить нос; вдруг перестать здороваться
пословный:
狗脸 | 脸上 | 上长 | 长毛 |
1) бран. морда собачья
2) рожа недовольная; козья морда
3) диал. в знач. человек, непредсказуемый в своих настроениях; внезапно меняющий свое отношение к людям; человек настроения; переобувшийся; сменяющий личину; преображающийся
|
на лице; по лицу; лицом; лицо
|
zhǎngmáo
1) обрасти волосами
2) покрыться плесенью, заплесневеть
chángmáo
длинные волосы, длинная шерсть, длинношёрстный, длинноволосый, долгогривый
|
, | 翻脸不认人 | ||