狗食
gǒushí
диал. бран. собачий корм, дрянь
Собачий корм
gǒu shí
专门喂狗吃的食物。
gǒushí
derog dog food詈词。表示厌恶而鄙视。
в русских словах:
собачий
собачий корм - 狗食
примеры:
扔出一桶多肉狗食
Бросить ведро с собачьим кормом
递交狗食桶
Отдать собаке ведро с кормом
我们的军人一点都没有意识到这群死狗有多么挑食,军队配给的那些垃圾狗食它们闻都不要闻,还怎么能指望靠狗抓斥候呢?
Эти тупоголовые вояки не понимают, что мои звери не будут есть всякие отбросы. Как можно требовать каких-то успехов от голодных собак?
我还亲自给领主训练了一窝。这倒提醒了我还得带些狗食到(石下)要塞去呢。香料牛排。它们的最爱。
Я сам обучил целый помет щенков для ярла. Кстати, нужно отправить в крепость еду для собак. Говядина с пряностями. Они ее обожают.
“你这么说的话……”(转向两个年轻人,然后用一只手指悄悄自己的脑袋。)“狗食!”
«Ну, когда ты так ставишь вопрос...» (Повернуться к юнцам и постучать пальцем по голове.) «Собачья жратва!»
我们老朋友小蓝在镇外扎了新营,想训练农场幼犬和街头流浪狗做他以前老条纹猎犬做的事。下周我们就能知道他的狗食是哪来找来的,不过很明显严厉男子的老鹰能用得着这些伎俩。
Старина Роше поставил лагерь у города - пытается сделать из уличного отребья солдат не хуже своих синеньких. На той неделе разберемся наверняка, кто их всех кормит, но надо думать - упертый реданский орел.
混帐王八蛋,我不会再说第二次!要是让我下来这里发现狗食不够,我就把一颗子弹打进你那空空如也的脑袋里!我知道是你吃掉的,死蠢蛋。有别的东西能吃,还会想吃这种屎东西的就只有你了。当初我找到你的时候真该把你丢在那里等死,葛斯,给我记住。
Скотина сраная, я повторять НЕ буду! Если я еще раз сюда приду и увижу, что у нас кончается собачий корм, я лично пулю тебе промеж глаз пущу! Я знаю, что это ты его жрешь, придурок сраный. Пока есть другие продукты, никто больше это говно не трогает. Надо было бросить тебя подыхать при нашей первой встрече, Гас. Не забывай.