独孤城马厩
_
Солитьюд - Конюшни
примеры:
和马伯恩商量好具体行动以后来独孤城的马厩见我。还有不明白的吗?
Найдешь меня в конюшнях Солитьюда, когда договоришься с Малборном. Есть вопросы?
与马伯恩在独孤城碰面
Встретиться с Малборном в Солитьюде
等我见过马伯恩之后,就来独孤城找你。
Увидимся в Солитьюде, после того как встречусь с Малборном.
等我见过马伯恩之后,就跟你在独孤城会合。
Увидимся в Солитьюде, после того как встречусь с Малборном.
你在这里做什么?你应该到独孤城和马伯恩见面的。
Что ты тут делаешь? Тебе нужно идти в Солитьюд на встречу с Малборном.
我们城镇虽然没有独孤城或者马卡斯城那么大,但是我们很喜欢。
У нас город небольшой, не то что Солитьюд или Маркарт, но это и хорошо.
我们的城市虽然不像独孤城或者马卡斯城那么大,但是我们很喜欢。
У нас город небольшой, не то что Солитьюд или Маркарт, но это и хорошо.
我会建议你去白漫城,就从这条路过去。你可以在那里搭马车去独孤城。
Я бы посоветовал тебе пойти в Вайтран, туда ведет эта дорога. А там сядешь на повозку и доедешь до Солитьюда.
但……你要是去独孤城的话可以给她捎个话,告诉她货物马上送到。
Но... Можно было бы передать ей в Солитьюд, что скоро груз будет у нее.
是的。马卡斯城一旦落入咱们手里,就可以突袭他们连接独孤城的补给线了……
Да. Имея Маркарт, мы сможем нападать на имперские обозы из Солитьюда...
是的。马卡斯城一旦落入我们手里,就可以突袭他们连接独孤城的补给线了……
Да. Имея Маркарт, мы сможем нападать на имперские обозы из Солитьюда...
我会建议你先去白漫城,就顺着这里的道路往下走。你可以在那里搭马车去独孤城。
Я бы посоветовал тебе пойти в Вайтран, туда ведет эта дорога. А там сядешь на повозку и доедешь до Солитьюда.
他让乌弗瑞克·风暴斗篷逃出了独孤城。乌弗瑞克乘马而来,谋杀了至高王,罗吉维尔让他乘马离开了。
Он позволил Ульфрику Буревестнику бежать из Солитьюда. Ульфрик приехал сюда, убил верховного короля, а Роггвир позволил ему уйти.
不足以弥补马卡斯城的损失。边峪在敌人手里,我们整个独孤城防线都会被威胁。
Этого мало, чтобы компенсировать потерю Маркарта. Пока Предел в руках врага, наши позиции в Солитьюде будут под угрозой.
不足以弥补马卡斯城的损失。河湾地在敌人手里,我们整个独孤城防线都会被威胁。
Этого мало, чтобы компенсировать потерю Маркарта. Пока Предел в руках врага, наши позиции в Солитьюде будут под угрозой.
他让“风暴斗篷”乌弗瑞克逃出了独孤城。乌弗瑞克乘马而来,谋杀了至高王,罗吉维尔让他乘马离开了。
Он позволил Ульфрику Буревестнику бежать из Солитьюда. Ульфрик приехал сюда, убил верховного короля, а Роггвир позволил ему уйти.
前往独孤城的阴郁堡。把美食家的特许证明带给负责的军官——马娄指挥官。我想你还记得他吧。
Отправляйся в Мрачный замок в Солитьюде. Покажи грамоту Гурмана начальнику охраны, командиру Марону. Наверняка ты его помнишь.
пословный:
独孤 | 孤城 | 马厩 | |