独立自主、自力更生
_
в духе независимости и самостоятельности; независимость, самостоятельность и опора на собственные силы
в духе независимости и самостоятельности
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы
dú lì zì zhǔ zì lì gēng shēng
maintain our independence, initiative and self-reliance; build socialism independently and with the initiative in our own hands and through self-reliance; maintain independence and keep the initiative in our own hands and rely on our own effortsпримеры:
独立自主不是闭关自守,自力更生不是盲目排外。
Независимость и самостоятельность не означает отгородиться от внешнего мира, и опираться на собственные силы не означает слепо бойкотировать иностранные.
没有什么比在生活中独立自主更好的了。
Нет ничего лучше, чем самому своей жизнью командовать.
讲独立自主、自力更生, 绝不是要闭关锁国、关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
讲独立自主, 自力更生, 绝不是要闭关锁国, 关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
пословный:
独立自主 | 、 | 自力更生 | |
обходиться собственными силами (без помощи извне)
|