独立自主
dúlì zìzhǔ

суверенный, самостоятельный, независимый
независимость и самостоятельность
dúlìzìzhǔ
<国家、民族或政党等>不受外来力量控制、支配,自己行使主权。dúlì-zìzhǔ
(1) [unenthralled]∶未被奴役, 不受他人主宰
独立自主的判断
(2) [self-centered]∶不依靠外力或不受外界影响的
最初是买办, 然后是独立自主的老板, 然后又是买办。 --茅盾《子夜》
dú lì zì zhǔ
独自做主,不依靠外力。
如:「他从小就养成独立自主的个性。」
dú lì zì zhǔ
independent and autonomous (idiom); self-determination
to act independently
to maintain control over one’s own affairs
dú lì zì zhǔ
stand on one's own; act independently and with the initiative in one's own hands; be independent; maintain independence and keep the initiative in our own hands:
独立自主对外贸易 independent sovereign foreign trade
独立自主的和平外交政策 independent foreign policy of peace; independent and peaceful foreign policy
独立自主不是闭关自守,自力更生不是盲目排外。 Independence does not mean shutting the door on the world, nor does self-reliance mean blind opposition to everything foreign.
independently and with the initiative in one's own hands
dúlìzìzhǔ
1) maintain one's independence and hold the initiative
2) act independently and on one's own initiative
不依赖别人,也不受别人的支配或控制,按自己的主张和权利行事。
частотность: #8424
в русских словах:
самостийные поступки
自发的行为, 独立自主的行为
самостийный
-иен, -ийна〔形〕〈书〉 ⑴独立自主的, 独立的(指管理机构、国家政权、国家). ⑵自发的. ~ые поступки 自发的行为; ‖ самостийно; ‖ само-стийность〔阴〕.
самостоятельный
独立[的] dúlì [de], 自主[的] zìzhǔ[de], 独立自主的 dúlì zìzhǔ-de
самостоятельное государство - 独立自主的国家
стать на ноги
1) (после болезни и т. п.) 痊愈 2) (стать самостоятельным) 能独立自主
суверенизация
主权化, 拥有主权, 独立自主
синонимы:
примеры:
独立自主对外贸易
independent sovereign foreign trade
独立自主的和平外交政策
independent foreign policy of peace; independent and peaceful foreign policy
指导党与党之间的四项原则: 独立自主 完全平等 互相尊重和互不干涉内部事务
четыре принципа, регулирующих межпартийные отношения. независимость и самостоятельность, полное равенство, взаимное уважение и взаимное невмешательство во внутрение дела
独立自主、完全平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则
принцип на основе независимости, равенства, взаимного уважения, невмешательства в дела друг друга
讲独立自主、自力更生, 绝不是要闭关锁国、关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
讲独立自主, 自力更生, 绝不是要闭关锁国, 关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
独立自主不是闭关自守,自力更生不是盲目排外。
Независимость и самостоятельность не означает отгородиться от внешнего мира, и опираться на собственные силы не означает слепо бойкотировать иностранные.
[直义] 寡妇是世上的人.
[释义] 寡妇是自由的,独立自主的人.
[例句] Размахивая полотенцем заместо платочка, пошла она (Мироновна) семенить вдоль и поперёк по избе. Эх, был бы десятник жив, уже как бы накостылял он шею своей сожительнице, но теперь она вдова - значит, мирской че
[释义] 寡妇是自由的,独立自主的人.
[例句] Размахивая полотенцем заместо платочка, пошла она (Мироновна) семенить вдоль и поперёк по избе. Эх, был бы десятник жив, уже как бы накостылял он шею своей сожительнице, но теперь она вдова - значит, мирской че
вдова - мирской человек
能独立自主的人
самостоятельный человек
指导党与党之间的四项原则:独立自主, 完全平等, 互相尊重和互不干涉内部事务
четыре принципа, регулирующих межпартийные отношения: независимость и самостоятельность, полное равенство, взаимное уважение и невмешательство во внутренние дела друг друга
独立自主的对外政策
самостоятельная и независимая внешняя политика
坚持独立自主的对外政策
твердо придерживаться самостоятельной и независимой внешней политики
独立自主的个体
независимый и самостоятельный индивид
在这里,你要学会过独立自主。记住,战友团里是人人平等、互不干涉的。
Но здесь тебе придется научиться жить своей жизнью. Помни, у Соратников никто никому не господин.
中国奉行独立自主的和平外交政策以及睦邻友好的周边外交政策。
Китай проводит независимую, самостоятельную и мирную внешнюю политику и политику добрососедства и дружбы в отношении сопредельных стран.
独立自主、自力更生、奋发图强、艰苦奋斗
независимость, опора на собственные силы, дерзание во имя усиления могущества и упорная борьба
那也只是一种∗选择∗。你完全可以独立自主的生活。
Это был твой ∗выбор∗. Ты мог стать самозанятым. Разработать систему.
你比一般的魔像更有自觉,你能够独立自主地做决定吗?
Ты гораздо сообразительней обычного голема. Ты можешь самостоятельно принимать решения?
他们的信念是他们仍然独立自主,而他们的目标只有一种方法可以达成。
Они считают, что они независимы и что они действуют единственно возможным способом.
狩魔猎人,你很危险,而且也太过独立自主。拉多维德将来会感谢我,而且不会只有他一人。
Ты опасен, ведьмак. И слишком независим. Придет время, и Радовид отблагодарит меня. И не только Радовид.
能独立自主
встать на ноги, стать на ноги, подняться на ноги
这些美丽的生物被人类视作敌人——这也不无道理,因为它们会攻击我们驯养的动物,霜雪深重时,还会攻击我们的马匹。但另一方面,它们也是高尚的野兽,具有惊人的智慧、力量和独立自主的能力,这些往往令人钦佩不已。
Люди считают этих прекрасных зверей врагами - и не без причины, ведь волки нападают на стада домашних животных, а в особенно холодные зимы - и на лошадей. Но это благородные звери, очень умные, сильные и независимые, и ими нельзя не восхищаться.
她再与也不会干涉你了,你有了独立自主权,你已经有了你自己出入大门的钥匙。
She won’t interfere with you any more; your independence is achieved and you have won your latchkey.
从你这我学到了一些新的东西:比盲目服从更重要的是独立自主。我现在站在加雷思面前,但我再也看不到我曾经的老朋友了。
Но я поняла и кое-что еще. Способность оставаться собой важнее слепого послушания. Вот сейчас я стою перед Джаретом, но больше не вижу своего старого друга.
独立自主、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国的方针
курс на независимость, самостоятельность, опору на собственные силы, трудолюбие и бережливость, самоотверженно участвовать в государственном строительстве
自从大学毕业,我就开始独立自主。
После окончания университета я стал самостоятельным.
没有什么比在生活中独立自主更好的了。
Нет ничего лучше, чем самому своей жизнью командовать.
学院各部门几乎是独立自主,不需要干涉就能各善其职。
Практически все отделы Института самодостаточны и могут функционировать без твоего участия.
没错,我从八岁起就开始靠自己了,我是个独立自主的男人,我有房子、上夜校,一应俱全啦。
Точно. Я с восьми лет сам за себя. Полная независимость. Сам нашел себе жилье, по ночам учился. Все такое.
执行独立自主、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国的方针
отстаивать курс на независимость, самостоятельность, опору на собственные силы, трудолюбие и бережливость в строительстве страны
пословный:
独立 | 自主 | ||
1) держаться самостоятельно (независимо); самостоятельный, независимый; самостоятельность, независимость
2) действовать (держаться, стоять) отдельно (обособленно, изолированно, в одиночку); отдельный, индивидуальный, особый, обособленный, сепаратный; обособленность 1) стоять на одной ноге; см. 金鸡独立
2) миф. Дули (букв. "стоящая на одной ноге" - мифическая птица с одной ногой)
|
похожие:
独立自在
独立自由
独立主义
各自独立
独立主机
独立主权
独立自治
自我独立
独立自变量
独立民主党
自主立法权
自立自主的
主权独立协会
自由独立工会
独立自由奖章
争得独立自主
独立自由勋章
各自独立编译
独立社会民主党
独立塞族民主党
独立于主机操作
独立自动控制系统
独立潮, 自振潮
独立工会民主联盟
各自独立编译语言
表现出独立自主精神
独立变数, 自变数
奥罗莫独立民主阵线
独立域自动程序设计
独立调节, 自持调节
独立社会民主人士联盟
独立传动装置自供传动
独立装置, 自主式设备
超越自动装置的独立手控
独立监管主体审计委员会
打开自动装置时的独立动作
自持放电独立种类自激放电
小型自控卫星小型独立卫星
独立国家联合体自由贸易协定
独立制导系统, 自主引导系统
独立导航系统, 自供导航系统
关于各国内政不容干涉及其独立与主权之保护宣言