猜到结尾
cāidào jiéwěi
угадывать, какой будет финал
примеры:
如果我再慢一点,就永远听不到结尾了。
Если я ещё хоть немного задержусь, он будет припоминать это мне до конца жизни.
嗯,我们已经跳到结尾了。还有什么要说的吗?
Ну, мы уже перепрыгнули в конец. Что еще рассказывать?
许多人听过它低沉、绵长尖叫的开头,但很少有人听到结尾。
Многие слышали начало ее протяжного низкого вопля, но мало кто слышал его конец.
是的。从头开始,到结尾再做选择,我们一直是这么做的。不要急……
Да. Начни сверху, решишь внизу, как мы всегда и делали. Не спеши...
他从你手中夺过信件,然后快速读完,看到结尾时突然怒发冲冠。
Он берет у вас письмо и начинает читать. С каждой строчкой лицо его становится все более ожесточенным.
放松点。从头开始,到结尾再做选择,我们一直是这么做的。不要急……
Спокойно. Начни сверху, решишь внизу, как мы всегда и делали. Не спеши...
在试试运气之前,我曾在诗人之跃上演诵过整篇诗歌集…嗯,你现在应该猜到结果了。
Когда-то я прочел с вершины всю Эдду, прежде чем попытать удачу... Ну, ты видишь, что из этого вышло.
пословный:
猜到 | 结尾 | ||
1) конец, окончание, заключение, заключительная часть; эпилог; финал; муз. кода; заканчиваться; заключительный
2) грам. окончание
|