猫项圈
māoxiàngquān
кошачий ошейник
примеры:
虚空纺织的猫项圈
Кошачий ошейник с нитями Бездны
有谁想过呢?你不是我见过的第一只戴着项圈的小猫,这毫无疑问!你现在属于绿维珑了。
И кто бы мог себе такое представить? Ты теперь уж точно не тот котенок в ошейнике, с кем мы когда-то познакомились! Теперь ты принадлежишь Ривеллону.
有谁想过呢?你肯定不是我见过的第一只戴着项圈的小猫,这毫无疑问!你现在属于绿维珑了,还有那个...恶魔,我想也一样。
И кто бы мог себе такое представить? Ты теперь уж точно не тот котенок в ошейнике, с кем мы когда-то познакомились! Теперь ты принадлежишь Ривеллону. Ты и этот... демон. М-да.
眨巴眨巴眼,挠挠胡须,你找到我的项圈了?哦,谢谢你!愿上天祝福你!我会使劲挥着小爪子跑到玛克辛那里去的!你让我成为了世界上最幸福的猫!是的,你做到了!
Клянусь усами, ты нашел мой ошейник? О, благодарю тебя! Да благослови тебя небо! Я немедленно его надену и поспешу к Максин - побегу со всех лап! Благодаря тебе я стал счастливейшим котом в мире!
附近的山猫已经受到了水晶魔力的影响,成为了牺牲品,我们不得不清除它们。带回它们的项圈,<name>,这样我就可以看看是否能给这些项圈附上一定的魔法抗性,帮助它们从疯狂中恢复过来。
Некоторые из местных животных, например рыси, попали под влияние кристаллов, и их придется истребить. Принеси мне их ошейники, <имя>, и я попробую восстановить нашу власть над оставшимися рысями.
пословный:
猫 | 项圈 | ||
1) кот, кошка
2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках
3) разг. модем
4) перен. прятаться, скрываться
5) плевать в потолок
|
1) шейный обруч (у женщины, ребёнка)
2) ожерелье, бусы, монисто, кулон, колье, чокер
3) ошейник
|