王小波
wáng xiǎobō
Ван Сяобо (1952-1997, писатель и эссеист)
Wáng Xiǎo bō
Wang Xiaobo (1952-1997), scholar and novelistпримеры:
小鬼阿克西克斯告诉我们,通往凛冬之王波瑞阿斯的地牢的通道里布满了各种致命机关,所以我们要非常地小心。
Имп Аксикс рассказал, что тоннель, ведущий в подземелья короля Борея, набит опаснейшими ловушками. Нам надо быть крайне осторожными.
傻小子,尽管找去吧!她现在是凛冬之王波瑞阿斯的人了,还没有谁能从他的寒冬监狱里逃出去呢...
Ну, ищи-ищи! Она у короля Борея, а из его ледяной тюрьмы еще никто не сбегал...
我被野蛮邪恶的凛冬之王波瑞阿斯劫持了——他是个卑鄙小人!——我被带到了这个监狱,这是他的愿望,我没有办法拒绝...
Меня украл коварный колдун, король Борей! Кинул меня в камеру! Он пожелал этого, а мне пришлось выполнить его желание...
的确如此!凛冬之王波瑞阿斯似乎动用法律让国土内的一切为平等权利斗争的阵营都闭上了嘴,真是群胆小鬼!
Соглашусь. Король Борей злоупотребляет законом, чтобы притеснять правозащитников в своей стране.
我们击败了凛冬之王波瑞阿斯,也就是监禁了他自己的兄弟姐妹并且大量屠杀他的小鬼仆人来追求力量的人。我们废黜了海伯海姆的残暴国王,但是莉安德拉还是已经带走了他的星石。
Мы победили Короля зимы, который в своей жажде власти лишил свободы собственных родственников и позволил убить множество верных ему импов. Хотя мы свергли тирана Хиберхайма, Леандра успела сбежать, прихватив с собой звездный камень.
我们面对并击败了凛冬之王波瑞阿斯,在他死前,他说把他的兄弟姐妹关进法杖的是莉安德拉,使他成为这王国上唯一的王。作为交换,她获得了波瑞阿斯的星石,还能获得他的小鬼们。这法杖如今在我们手中,也许它会十分有用。
Мы сразились с Бореем и одержали победу! Перед смертью король поведал нам, что Леандра заключила другие времена года в его посох, сделав Борея единоличным властителем этих земель. Взамен король отдал ей звездный камень и позволил использовать своих импов. Теперь посох наш. Возможно, он нам еще пригодится.
пословный:
王 | 小波 | ||
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
|
1) небольшая волна
2) сигнал, импульс, импульсоид, элементарная волна, волновой пакет
3) мат. вейвлет, вэйвлет
4) маленькая грудь
|