玛哈坎烈酒
_
Махакамский спирт
примеры:
不错,我可是把酒窖的好酒全都摆出来了!什么双倍蜜酒、三倍蜜酒,还有辛特拉梅子白兰地和玛哈坎烈酒,应有尽有啊,势必要喝个不醉不归…奎特家族最了解待客之道的真谛!
А как же! Чего я только не выкатил из погребов! Полуторалетние меды, цинтрийская сливовица, махакамский спирт, который обжигает глотку, как кипяток... Ан Крайты знают, что такое гостеприимство.
杰洛特给了我一瓶玛哈坎烈酒…正好是我需要的。
У меня бутылка махакамского спирта от Геральта... Как раз пригодится.
人们还说干坏事肯定不会有好报的!哈,我这辈子没听过比这更响的狗屁了,报酬简直不要太好!我们从那个老不死的身上抢到好多财宝,拿去喝酒喝到明年都花不完,就算把玛哈坎烈酒当水喝,再牛饮鲍克兰白酒都行! 有些人可能会扯些天神会惩罚我们之类的废话,但我不是三岁小孩,早不信那套童话故事了。下一站是诺维格瑞!我们要把抢来的东西统统卖掉,过上国王般的生活!
Говорят, разбой выгоды не приносит. Сука, да я большей ерунды в жизни не слыхал! Приносит, чтоб я сдох! Взяли мы тут в оборот одного деда, так у него товару столько, что его за год не пропить, хоть бы мы один махакамский спирт жрали и белым боклерским запивали! Что-то там этот старый сморчок плел, что нас боги покарают и все такое прочее, да я уж староват стал, чтобы в сказки верить. Ну и айда в Новиград! Продадим, что взяли, и будем жить как короли!
这是你的奖赏,玛哈坎烈酒。
У меня для тебя приз - Махакамский спирт.
∗嗅∗是玛哈坎烈酒。有人浪费了好几桶顶级好酒…
∗нюхает∗ Махакамский спирт. Кто-то испортил несколько бочек...
这是我答应给你的奖赏…玛哈坎烈酒。
У меня для тебя обещанная награда... Спирт из Махакама.
不过你别担心—这趟生意他亏不了。我准备了一瓶玛哈坎烈酒送他。一口祖国顶级烈酒的滋味可比什么蠢兮兮的纸牌要值多了。
Но ты не волнуйся. Он в накладе не останется. Есть у меня для него бутылочка махакамского спирта. Спиртной дух отечества для эмигранта значит все-таки больше, чем какая-то говенная карта.
唔…我一直很想再喝杯玛哈坎烈酒。那热辣辣的感觉真来劲儿。
Знаешь... Я что-то последнее время все вспоминаю о махакамском спирте. Так он согревает...
哈哈哈。人类啊—根本就应付不了玛哈坎这样的烈酒。
Ха-ха-ха! Люди не могут удержать в себе махакамский спирт.
可别被抓了…浪费那么多玛哈坎酒可是很可惜事儿…
Главное не попадитесь. Досадно будет зазря просрать столько махакамского...
玛哈坎双份蜜酒,不知道他们从哪儿偷来的。
Мед... махакамский двойной. Интересно, где они его сперли.
将马车装满玛哈坎酒,越多越好,然后运到牛堡。
Погрузи на телегу столько махакамского, сколько сможешь, и езжай в Оксенфурт.
我是客人,我想说啥就说啥。帮我倒杯玛哈坎蜜酒,可别掺水骗人!这位大爷会付钱。
Я клиент, буду говорить, что хочу. Налей мне два-айного махакамского, да смотри, чтобы... без обмана! Благородный путешественник... заплатит.
最近常常练身体啦。都是战争的关系,弄不到玛哈坎蜂蜜酒,但瑞达尼亚啤酒还算不错啦。
О, так упражняюсь много. Из-за этой войны махакамского тройного не встретишь, но реданский лагер его отличнейше заменяет.
只要让他灌饱了玛哈坎蜜酒,没准他会给你讲讲那头熊是怎么咬掉他的盾牌和胳膊的。
Нальешь ему махакамского меду — расскажет, как медведь отнял у него щит и руку впридачу.
пословный:
玛 | 哈坎 | 烈酒 | |
см. 玛瑙
агат
|