环境风
_
environmental wind
environmental wind
в русских словах:
риск для окружающей среды
环境危险, 环境风险
экологический риск
生态风险 shēngtài fēngxiǎn, 环境风险 huánjìng fēngxiǎn
примеры:
适应性, (对新环境)风土驯化
аккл. акклиматизация
清爽的风与舒适的环境,它一定会喜欢的。
Свежий бриз и приятная обстановка... Ему понравится.
了解全球环境变化:风险分析和管理的贡献
Понимание глобальных экологических изменений: роль анализа и регулирования риска
原子能机构/环境署/世卫组织风险管理联合项目
Объединенный проект МАГАТЭ/ЮНЕП/ВОЗ по регулированию риска
现在,要去帮「四风守护」清理一下环境咯。
Сейчас настало время навести порядок в храмах Хранителей четырёх ветров.
它们就像是静风舰队的投弹手,在∗放眼全是目标的环境∗里翱翔……
Они словно бомбардировщики воздушной бригады, парящие над ∗усеянной мишенями∗ землей...
我……尝试去侦察。探索周遭环境。但我……只有一个人。实在……太危险了。风险太高了。
Я... пытался заниматься разведкой. Исследованиями. Но я... совсем один. Это для меня слишком. Слишком большой риск.
人人都说风暴斗篷现在的情况很糟糕。在这种环境下连乌弗瑞克都停战。
По нашим сведениям, Братья Бури страдают от этого не меньше. В таких условиях даже Ульфрик может задуматься о перемирии.
植物可以在暴风雨、乾旱和捕食性昆虫肆虐的现实严苛环境下生长。
Растения могут вырастать в условиях жёсткой реальности гроз, засух и беспредела хищных насекомых.
遍布蒙德的「风种子」,在龙脊雪山似乎也产生了符合环境的异变…
Встречающиеся по всему Мондштадту анемогранумы под влиянием суровых условий Драконьего хребта также были вынуждены мутировать...
那一定很辛苦。要知道,就算勉强有个遮风蔽雨的地方,天际的环境还是很恶劣的。
Непросто это, наверное. В Скайриме жить нелегко даже тем, у кого есть крыша над головой.
首先,我从没去过尘风。其次,在火山土壤的环境下,植物完全靠自己生长就可以了。
Во-первых, я никогда не был в Морровинде. Во-вторых, на вулканических почвах все само собой растет.
首先,我从没去过晨风。其次,在火山土壤的环境下,植物完全靠自己生长就可以了。
Во-первых, я никогда не был в Морровинде. Во-вторых, на вулканических почвах все само собой растет.
小型迁跃力场能禁锢并激发导管里环境中的法力,并产生和阿坎多尔失衡时类似的法力风暴。
Небольшое поле искривления может направить фоновую ману в проводник и перевести ее в заряженное состояние. Получится манашторм вроде того, что создал дестабилизированный аркандор.
我们有几个斥候至今还没有回来。虽然风暴峭壁的环境很恶劣……但这些孩子知道他们该做些什么。
Наши разведчики уже давно должны были вернуться, но их все нет и нет... Эти горы – суровое место, и хотя эти ребята – настоящие мастера своего дела, я все равно беспокоюсь...
上石炭统本溪组为古风化壳上含铝(铝土矿)和含铁(山西式铁矿)的碎屑岩,夹薄层代表灰岩层及煤层,代表海侵开始的滨海环境。
Свита Бэньси верхнекаменноугольного отдела, сложенная залегающими на древней коре выветривания кластическими породами, содержащими алюминий (бокситы) и железо (железные руды шаньсийского типа), включающая тонкие прослои известняков и углей, представляет прибрежную обстановку начала трансгрессии моря.
斥候发现他们被带到了维库人的家乡风暴峡湾,但陌生的环境让斥候的行动十分不便,很有可能会跟丢。
След ведет во врайкульские земли Штормхейма. Но местность нам незнакома, и это очень мешает: есть опасность потерять этот след.
为了隐身在风雪之中,而长出了厚厚的白色皮毛。尽管生活在更加艰难的环境中,却因此变得更加机敏、嗅觉也更为敏锐。
Чтобы скрываться во льдах и снегах, они обросли толстым белым мехом. Жизнь в тяжёлых условиях сделала их ещё более находчивыми, а чутьё - более острым.
让人忍耐潮湿环境的药物。这种药剂据信能够防潮,对于保存物件十分实用。内服亦可,对风湿病患者而言是宝物。
Зелье, которое повышает стойкость к высокой влажности. Обычно его используют для вещей, которые хранятся в местах с высокой влажностью, но некоторые также принимают его внутрь.
пословный:
环境 | 风 | ||
1) обстановка, положение, обстоятельства, ситуация
2) окружение, среда; окружающая среда
|
1) ветер; ветряной
2) поветрие; стиль; нравы, манеры
3) слух; вести
4) вяленый
|