现象力
xiànxiànglì
способность к проявлению
примеры:
磁力是一种自然现象。
Magnetism is a natural phenomenon.
脑力劳动和体力劳动间的对立现象
противоположность между умственным и физическим трудом
液压撞击水力冲击, 水击(现象, 作用), 液压冲击水锤作用
гидравлический удар
流体动力滑水现象(指机车轮脱离道面
гидродинамическое глиссирование
发生过泄压现象,不过浮力模组还撑得住。
Были кое-какие протечки, но пока что модули плавучести держатся.
膨胀凝固性一种粘性物质在压力下变成凝固的现象
The phenomenon whereby a viscous substance solidifies under pressure.
这位艺术家的作品表现了技艺和想象力的完美的结合。
The artist's work shows the perfect union of craftsmanship and imagination.
哈!您当然从未发现。您总是缺乏想象力,杜纳大人。
Ха! Конечно, ты его не нашел. Тебе всегда недоставало воображения, владыка Дюна.
哈!您当然从未发现。您总是缺乏想象力,我的女士。
Ха! Конечно, ты его не нашла. Тебе всегда недоставало воображения, владычица.
哈!您当然从未发现。您总是缺乏想象力,我的大人。
Ха! Конечно, ты его не нашел. Тебе всегда недоставало воображения, владыка.
哈!您当然从未发现。您总是缺乏想象力,拉里克大人。
Ха! Конечно, ты его не нашел. Тебе всегда недоставало воображения, владыка Ралик.
哈!您当然从未发现。您总是缺乏想象力,阿玛蒂亚女士。
Ха! Конечно, ты его не нашла. Тебе всегда недоставало воображения, владычица Амадия.
流体动力滑水现象(指机车轮脱离道面, 转速减小或停转, 刹车无效等滑水现象)
гидродинамическое глиссирование
世卫组织关于研究、记录和监测紧急情况下性暴力现象的伦理与安全问题建议
Рекоммендации ВОЗ в отношении безопасности и соблюдения этнических норм при сборе данных, документировании и мониторинге случаев сексуальног насиловния в чрезвычайных ситуациях
嗯…感觉不像是自然现象,是人为操控天气所致。可又是谁拥有这么强的魔力呢?
Это самое обычное природное явление, но выглядит так, словно кто-то управляет погодой! Кто бы мог обладать такими сверхъестественными способностями?..
还…不错。展现了很多…呃,想象力。不过我不记得摆姿势前脱了衣服。还有一些其他细节有点差异。
Хорошая картина. И потом, какое воображение - что-то я не помню, чтоб я раздевался перед тем, как позировать. И кое-какие мелочи не согласуются.
第四级血咒产生的效果与现象需要大量的魔力。然而日蚀,一个王朝的灭亡,以及战灵…
Явления, эффекты, вызванные проклятием крови четвертой степени, требуют большого количества силы. Затмение солнца, гибель целой династии, битва призраков...
(地)均变说一种理论,可以将所有地质现象解释为从地球起源到现在已均匀作用的现存力的结果
The theory that all geologic phenomena may be explained as the result of existing forces having operated uniformly from the origin of the earth to the present time.
这个苦味用传统的净水手段根本去不掉,不是成分上的问题。应该又是神奇元素力引发的现象吧。
Традиционными методами очистки от горечи избавиться не удаётся, и дело вовсе не в составе воды. За этим наверняка стоит элементальная магия.
哈!您当然从未发现。您总是缺乏想象力,阿玛蒂亚女士。它就藏在这些洞穴里面——超出您的想象。
Ха! Конечно, ты его не нашла. Тебе всегда недоставало воображения, владычица Амадия. А ведь он был сокрыт в этих самых пещерах.
пословный:
现象 | 象力 | ||
явление; феномен; категория, проявление, признак
|