珊瑚海
shānhúhǎi
Коралловое море
коралловое море
南太平洋的属海。海中珊瑚礁异常发达,在近澳大利亚大陆处有世界最大的珊瑚礁大堡礁。
Коралловое море
в русских словах:
Острова Кораллового моря
珊瑚海群岛
примеры:
珊瑚海号航空母舰
авианосец «Корал Си»
巴布亚湾珊瑚海的一个位于新几内亚东南岸的大海湾
A large inlet of the Coral Sea on the southeast coast of New Guinea.
海扇(扇形柳珊瑚)
морской веер
征用:更多深海珊瑚苗
Запрос: больше почек глубинного коралла
征用:一些深海珊瑚苗
Запрос: несколько почек глубинного коралла
珊瑚礁之外的大海是一片深蓝色。
Beyond the coral reef the open sea is dark blue.
如果你能收集更多的深海珊瑚苗并交给军需官,你就能得到相应的奖励。
Если ты соберешь немного почек глубинного коралла и отнесешь их интенданту, то, несомненно, получишь щедрую награду.
工作驳船是由上岸的工人建造的(移动你的工人进入水域单位格),用来改良海藻或珊瑚资源。
Рабочую баржу может построить рабочий на борту (если переместить его на клетку с водой); она улучшает ресурсы водорослей или коралла.
鱼人们喜欢在光渊海峡的珊瑚礁一带活动。如果你戴上帽子去那里游上一圈,肯定会抓到不少小鱼的。
Мурлоки, как правило, охотятся в зарослях водорослей и кораллов рядом со впадиной. Надень эту шапку и проплыви через водоросли – надеюсь, тебе удастся наловить рыбы.
戴上磷光软帽,然后游过光渊海峡的珊瑚礁。那里生活着各种小鱼,它们肯定难以抗拒这顶帽子发出的光芒。
Прикрепи это к голове и плыви через водоросли и кораллы во впадине. Там полно мелких рыбешек, которые сразу клюнут на твою антенну.
要打造铠甲的话,我就得弄到一种特别的珊瑚,灼热珊瑚。它只生长在一个地方——湿地的米奈希尔港南边的海岸地带。
Чтобы довести работу до конца, мне необходим особый коралл, выжженный. Он растет лишь в одном месте, вдоль побережья Гавани Менетилов в Болотине.
几乎没有拉尼卡人知道,这个世界的隐密汪洋之还遍布有广阔暗礁。海底深处仅得泛蓝微光,人鱼在此悉心照料盘曲交错的珊瑚丛,进而维系整个赖此为生的深洋生态。
Лишь немногие жители Равники знают об исполинских рифах в невидимом океане своего мира. Глубоко под огромными воронками, там, где темнеет голубой свет, мерфолки ухаживают за питающими придонную экосистему коралловыми лабиринтами.
许多生物都以深海珊瑚苗为食,它们就长在东边高高的柱子上。深水鳐尤其喜欢吃这种珊瑚苗。我们会用这种珊瑚苗来引诱深水鳐,并将其驯服成为坐骑。不过现在存量已经所剩无几,这样我们就无法在纳沙塔尔提供空中支援了。
Почки глубинного коралла, растущего на высоких колоннах на востоке, служат пищей для многих видов животных. Особенно их любят глубинные скаты. Мы приманиваем этими почками скатов, ловим, а затем одомашниваем и используем как транспорт. Но наши запасы на исходе, и поэтому мы не сможем обеспечить поддержку с воздуха по всему Назжатару.
пословный:
珊瑚 | 海 | ||
1) зоол. кораллы (Corallium)
2) коралл (как украшение); коралловый
|
1) море; морской
2) масса; множество
|