球体
qiútǐ
1) мат. сферическое тело, шар
球体的大圆 большой круг на сфере
2) биол. клуб, глобоид
qiútǐ
мат. шар; сферическое теловнутриклеточная жировая капля; глобоид
тело-шар
сферическое тело; сферический тело; сферические тела; внутриклеточная жировая капля
qiútǐ
球面所包围的立体。qiútǐ
[sphere] 四周近于圆形的物体
qiú tǐ
由球面所包围的立体形状。
如:「地球本身即是椭圆形球体。」
qiú tǐ
spheroidqiú tǐ
spherome; sphere; orb; spheroid; spheritesphere; globe; spheoid; spheric body; globe body; spherome
частотность: #37296
в русских словах:
шар
1) мат. 球 qiú, 球体 qiútǐ
синонимы:
примеры:
球体的大圆
большой круг на сфере
球体积
объём шара
克拉索夫斯基椭球体(1938)
Krassowski eliipsoid of 1938
在北京建国门的古观象台上,有一个空心球体上面布满星辰的仪器,它的名字叫浑天仪,是用来观测天文现象的。
В древней обсерватории у пекинских ворот Цзяньго, есть один пустотелый сферический измерительный прибор на поверхность которого нанесены звёзды, его название модель небесной сферы, использовался при наблюдении и измерении небесных тел и явлений.
艉柱轴毂(船)尾柱球体
яблоко старнпоста
球体(微分)方程
сфероидальное дифференциальное уравнение
球体(调和)函数
шаровая гармоническая функция
{船}尾柱球体
яблоко старнпоста
地球体是假设的表面,引力的方向到处都与该面表相垂直。
Геоид - воображаемая поверхность, по отношению к которой сила тяжести повсеместно направлена перпендикулярно.
被击败的水元素留下了一个奇怪的水球,你猜想这东西可能是为水元素提供能量的。一股看起来就很恶心的水流在球体内翻腾喷溅,而球体本身似乎不受任何自然力的影响。
Сраженный элементаль воды оставил после себя странную водяную сферу. Вы предполагаете, что этот предмет каким-то образом подпитывал тварь энергией. Внутри сферы плещется грязная на вид жидкость. Сама сфера вроде бы не поддается никаким физическим воздействиям.
你发现,一旦有幽灵靠近建筑物,球体所发出的光芒就会变得强烈;而当幽灵走远后,光芒也会逐渐黯淡下来。毫无疑问,这台装置与幽灵的堕落有着密切的关系。
Когда ты ощущаешь, как к зданию приближаются духи, шар начинает светиться сильнее, и тускнеет, когда духи уходят. Нет сомнений, что он играет какую-то роль в порче, павшей на духов.
<欧纳柯将发光的浓汁注入到球体中,将其附着在一件他花了好长时间才做好的装置上。>
<Орако наполняет светящимся соком специальный шарик, а затем прикрепляет его к устройству, над созданием которого он, по-видимому, очень долго трудился.>
不过我受到了一定的启发,解决办法十分明了。悬挂在废墟上的海藻上的那些球体里,富含着高爆性的瓦斯。也许你可以帮我收集一些过来?帮帮忙吧?
Но я включил мозг – и решение найдено! Шишки на свисающих с руин водорослях наполнены весьма нестабильным газом. Принесешь несколько? Ну, пожа-алуйста!
一枚微微闪着光的球体摆在你的面前。你觉得这件东西对于诅咒之地的某人来说可能是价值连城的。
<Вы видите какой-то сверкающий шар и понимаете, что для кого-то в Выжженных землях этот шар представляет большую ценность.>
稍等一下,<name>。在我帮你研究这个球体的时候,能否请你也帮我解决一些麻烦?
Постой-ка, <имя>. Пока я изучаю этот артефакт, не окажешь ли ты мне услугу?
假设包围着太阳系的球体云团
сферическая область, гипотетически окружающая Солнечную систему
球状构造是由矿物围绕某些中心呈同心层状分布而成。如北京密云的球状花岗岩的球体。是一种由浅色的条纹长石和深色的黑云母、角闪石和酸性斜长石组成。
Орбикулярная текстура образована концентрическим расположением слоев минералов вокруг неких центров. Примером являются сферолиты орбикулитовых гранитов района Миюнь в Пекине. Они образованы светлыми полосками полевых шпатов и темными биотитами, роговыми обманками, кислыми плагиоклазами.
我们找到了类似……球体的东西。托夫迪尔想让你看看。
Мы нашли... какую-то сферу. Толфдир хочет, чтобы ты ее осмотрел.
是跟我们找到的那个球体有关。
Он связан со сферой, которую мы нашли.
我要如何使用这个球体?
Что мне делать с этой сферой?
这跟我们找到的那个球体有关。
Он связан со сферой, которую мы нашли.
我要如何处置这个球体?
Что мне делать с этой сферой?
是安卡诺,他用那球体做了一些事!
Это Анкано. Он что-то сделал с Оком!
安卡诺对玛格努斯之眼不知做了什么,使得球体放出极大量的能量,不但对学院造成伤害还害死了首席法师。冬驻城内可能也受到了波及,我得确保城市的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, которая разрушила часть Коллегии и убила архимага. Город Винтерхолд также может быть под угрозой, это необходимо предотвратить.
安卡诺对玛格努斯之眼不知做了什么,使得球体放出极大量的能量,可能导致这一带都陷入危险之中。我需要找到首席法师并确保他的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, ставя под угрозу все вокруг. Нужно найти архимага и обеспечить его безопасность.
在探索萨瑟尔城的过程中,我发现了一处新的遗址,一个来自赛极克修会的人透过影像来警告我说萨瑟尔城内有危险。尽管如此,托夫迪尔和我依然继续探索并发现了萨瑟尔城深处埋藏着的一个奇怪的球体。托夫迪尔要我把这发现的消息转告给首席法师知道。
В ходе обследования Саартала, мне удалось наткнуться на неизвестную доселе часть развалин, после чего кем-то из ордена Псиджиков мне было послано видение с предупреждением об опасности. Тем не менее мы с Толфдиром продолжили изучение развалин и отыскали в недрах Саартала загадочную сферу. Толфдир поручил мне сообщить об этой находке архимагу.
在和托夫迪尔讨论萨瑟尔城球体的时候,安卡诺打断了我们,要我跟他去看看。
Пока мы обсуждали сферу Саартала с Толфдиром, вмешался Анкано и настойчиво попросил меня пойти с ним.
我把《泪之夜》的事告诉了托夫迪尔,他正在为萨瑟尔城的球体烦恼,并对此持怀疑态度。
Толфдир услышал от меня про книгу Ночь слез. Он увлечен сферой Саартала и хочет рассказать мне о своих исследованиях.
安卡诺不知道对玛格努斯之眼做了什么,现在球体开始散发出可怕的能量,对学院造成了伤害并且杀死了首席法师。冬堡可能也受到了影响,我必须确保这里的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, которая разрушила часть Коллегии и убила архимага. Город Винтерхолд также может быть под угрозой, это необходимо предотвратить.
安卡诺不知道对玛格努斯之眼做了什么,现在球体开始散发出可怕的能量,导致这一区域都处于危险之中。我需要找到首席法师确保他的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, ставя под угрозу все вокруг. Нужно найти архимага и обеспечить его безопасность.
在探索萨瑟尔城的过程中,我发现了废墟中的一个新区域,一个来自赛伊克修会的人警告我说里面有危险。托夫迪尔和我依然继续探索并发现了萨瑟尔城深处埋藏着的一个奇怪的球体。托夫迪尔要我把新发现转告给首席法师。
В ходе обследования Саартала, мне удалось наткнуться на неизвестную доселе часть развалин, после чего кем-то из ордена Псиджиков мне было послано видение с предупреждением об опасности. Тем не менее мы с Толфдиром продолжили изучение развалин и отыскали в недрах Саартала загадочную сферу. Толфдир поручил мне сообщить об этой находке архимагу.
在和托夫迪尔讨论萨瑟尔城球体的时候,安卡诺打断了我们,要我跟他走。
Пока мы обсуждали сферу Саартала с Толфдиром, вмешался Анкано и настойчиво попросил меня пойти с ним.
我把《泪之夜》的事告诉了托夫迪尔,他正在为萨瑟尔城的球体感到困惑,并对此有着一些额外的想法。
Толфдир услышал от меня про книгу Ночь слез. Он увлечен сферой Саартала и хочет рассказать мне о своих исследованиях.
这!这……球体,玛格努斯之眼,随便你们怎样叫它。这东西威力无穷,他们肯定想据为己有。
Эта.. Эта... сфера! Око Магнуса, как вы ее называете. Она полна силы, и несомненно они хотят прибрать ее к рукам!
我能看出这个……玩意,这个……球体的魅力。它令人印象深刻。十分独特,极具研究价值。
Я признаю, что эта... вещь, эта сфера... весьма впечатляет. Уникальная вещь, наверняка заслуживает исследования.
球体开始变得不稳定了。不能让它留在这里,否则你们的学院到整个世界都将面临灭亡。
Око становится нестабильным. Его нельзя тут оставлять, иначе оно может уничтожить Коллегию и весь мир.
我能看出这个……玩意,这个……球体的魅力。这非常惊人。十分独特,极具研究价值。
Я признаю, что эта... вещь, эта сфера... весьма впечатляет. Уникальная вещь, наверняка заслуживает исследования.
我知道是你找到了它……萨瑟尔城的球体。
Я так понимаю, что именно тебе удалось найти эту... сферу в Саартале.
“是的。”她停顿了一下。“灰域覆盖了表面大约72%的面积。它们是灰色的耀斑和日珥,甚至是整个洲上的弧线……图像是模糊的,不过如果里面有一个球体的话,看起来肯定是很久以前就断裂了的样子。”
Да. — Она делает паузу. — Серость покрывает 72 % поверхности. Она испускает серые вспышки и протуберанцы, даже нависает над целыми изолами... Изображения нечеткие, но, если там когда-то и была сфера, похоже, она очень давно раскололась.
这是一个∗假装∗成6面骰子的球体——每丢一次,最后朝上的那面都会印着一句话。这种骰子起源于伊尔玛,在那里是用来做骰子占卜的……
Эта сфера ∗притворяется∗ шестигранной костью. При броске выпадает одна из фраз. Такие кости придумали в Ильдемарате, чтобы использовать в клеромансии...
不,她不在乎你。她只在乎那颗象征着至高权力的闪亮球体,她的丝绸长袍,还有准时赶到机场——为了∗离去∗!
Нет, ты ее не волнуешь. Ее заботит лишь блеск монаршей державы, шелк платьев и своевременное прибытие на аэродром — чтобы ∗покинуть∗ нас!
多面骰子,超过4面的骰子。八面体,偏六面体,十二面体……不过也做桶形骰子和四方陀螺球体。
Многогранными костями. Костями, у которых больше четырех граней. Октаэдры, трапецоэдры, додекаэдры... А еще я делаю игральные кости вытянутой формы и кости-волчки.
“哦?目标是扔出你的∗大球∗……”他拿出一个球体。“……让它尽可能地接近∗小球∗。”
А? Цель — так кинуть свой ∗буль∗, — протягивает он шар, — чтобы он упал как можно ближе к ∗кошонету∗.
“是的,地掷球。目标是扔出∗大球∗……”他拿出一个球体。“……让它尽可能地接近∗小球∗。”
Да, петанк. Цель — так кинуть свой ∗буль∗, — протягивает он шар, — чтобы он упал как можно ближе к ∗кошонету∗.
她活该。她只在乎那颗象征着至高权力的闪亮球体,她的丝绸长袍,还有准时赶到机场——为了∗离去∗!
Так ей и надо. Ее заботит лишь монаршая держава, шелк платьев и своевременное прибытие на аэродром — чтобы ∗покинуть∗ нас.
我们曾经以为它是一个球体,不过随着日子一天天过去,这种可能性似乎显得越来越小了。从小报上不会了解到的,不过org国家自从30年代起,一直在向低电离层发射气象气球……
Когда-то считалось, что это сфера, однако с каждым днем это начинает казаться все менее и менее вероятным. Из таблоидов о таком не узнать, но орг еще с тридцатых годов запускают в нижние слои ионосферы метеозонды.
罐子里喷出一团发光的红烟,有规律地振动着,接着聚成一团不规则的球体漂浮在诗人面前…/
Из кувшина, который во время возни упал на песок, вырвался светящийся красный дым... Дым запульсировал и на уровне головы поэта собрался в неправильной формы шар...
地球不是一个很圆的球体。
The earth is not a perfect sphere.
宇宙是从一个本来就存在着的球体中产生出来的。
The universe was created out of a primordial ball of matter.
用厚厚的易碎的岩石制成的两只半球体。它们现在是空的,那为什么不加点激动人心的东西进去呢?
Две полусферы из толстого, но хрупкого камня. Сейчас они пусты. Может, наполнить их чем-нибудь интересным?
某种黑暗神秘的物质从未知的世界中渐渐涌出,进入到了这个神秘的球体里。
Загадочное темное вещество из неведомых пределов струится в этот необычный шар.
这颗设计复杂的球体表面,饰有纷乱繁杂的金丝,看看就觉得肯定不便宜。上面用精致的字体写着:“摒弃俗世之财者,神将保其健康长寿。”那是当然的。
Эта изящная сфера украшена золотыми завитками и, судя по всему, очень дорого стоит. На ней аккуратным почерком написано: "Боги даруют здоровье тем, кто отвергает мирские блага". Кто бы сомневался.
这枚小小的球体不停地发出滴滴答答的声音,听上去十分可疑。而在你脑中形成的那一副火光迸发的图景就足够说明,赶快把这玩意丢出去比较好。
Этот шарик подозрительно тикает. Спонтанные видения, полные огня и разрушений, намекают, что лучше бы поскорей пустить его в дело.
这颗设计复杂的球体表面,饰有纷乱繁杂的金丝,看看就觉得肯定不便宜。上面用精致的字体写着:“摒弃俗世之财者,神将保其健康长寿”,那是当然的。
Эта изящная сфера украшена золотыми завитками и, судя по всему, очень дорого стоит. На ней аккуратным почерком написано: "Боги даруют здоровье тем, кто отвергает мирские блага". Кто бы сомневался.
那颗宝石一会极冷,一会极热,然而却舒服窝在你手里。它深红透明的球体里好似有满满一座星系的星星在闪烁...而在那群星之外有个陌生而又奇妙的空间。
Самоцвет на ощупь кажется одновременно раскаленным и ледяным – и в то же время он удобно лежит у вас в ладони. В недрах алого кристалла притаилась целая вселенная мерцающих звезд... а за ними лежит странный, дивный мир.
用厚厚的易碎岩石制成的两只半球体。既然它们现在是空的,为什么不加点激动人心的东西进去呢?
Две полусферы из толстого, но хрупкого камня. Сейчас они пусты. Может, наполнить их чем-нибудь интересным?
碰触维持雕像平衡的球体。
Коснуться шара, на котором установлена статуя.
一颗完美的、橙色的、充满可能性的圆形球体。
Идеальный оранжевый шар смертоносных возможностей.
解锁奇迹 无人球体 。
Позволяет открыть чудо "Сфера дронов" .
解锁奇迹 无人球体 。改良 渔场 的 食物产出。
Позволяет создать Сферу дронов . Повышает объем производства пищи на рыбных фермах .
Fact Sphere 是最大方的球体。
Модуль фактов самый красивый.
那么,我会当作没有死。好。祝愿最棒的人获得胜利。球体。祝愿最棒的球形获得胜利。交换一下。聪明多了。书籍。
Будем считать, что нет. Ладно, ладно. Пусть победит сильнейший. Вернее, пусть победит сильнейшая сфера. Да, хорошо звучит. Народная мудрость...
(英国口音)(哔哔)欺骗球体已被禁用。
(бип) Сфера обмана отключена.
Fact Sphere 是最智能的球体。
Модуль фактов самый умный.
(英国口音)(哔哔)欺骗球体禁用器虚报模式禁用。
(бип) Режим имитации отключения сферы обмана отключен.
所有移动设备都需装备可听见的警告装置。但是,警告与闪烁的危险指示灯已被发现会刺激高能量球体,因而,为了您的安全,这些警示装置已经停用。
Правила требуют установки звуковой сигнализации на всем мобильном оборудовании. Между тем, резкий звук и яркий свет раздражают высокоэнергетические шары, вследствие чего сигнализация отключена из соображений безопасности.
начинающиеся:
похожие:
超球体
椭球体
丝球体
锥球体
类球体
斜球体
扁球体
地球体
长球体
等球体
偏球体
闭球体
微球体
圆球体
拟球体
钙球体
小球体
实球体
半球体
金斯球体
折射球体
半星球体
地球体积
椭球体法
菌丝球体
发光球体
半椭球体
弹性球体
微动球体
水平球体
大地球体
脉动球体
耐压球体
类星球体
超球体积
奥术球体
前圆球体
至暗球体
n维球体
小球体壁
无人球体
近小球体
椭球体群
毕托球体
谐律球体
扁球体面
当量球体
脉振球体
旋转球体
硅微球体
蚁菌球体
扁球体状
密嵌球体
安全壳球体
超球体函数
椭球体高程
等价球体径
三轴椭球体
椭球体法线
坚实的球体
旋转椭球体
原生质球体
圆锥球体的
粒状小球体
标准扁球体
织脉小球体
地球椭球体
参考椭球体
扁球体球体
多方气球体
地球扁球体
肌小球体病
近血管球体
地球偏球体
国际椭球体
平均椭球体
变形椭球体
潮汐椭球体
颈静脉球体
硬蛋白球体
开裂的球体
岛状小球体
新月形球体
膨胀椭球体
壶腹小球体
麦克劳林球体
钢安全壳球体
大地球体扁率
椭球体聚光灯
扁球体状球形
类蛋白微球体
硬壳球体模型
庞加莱椭球体
宇宙飞船球体
椭球体天顶距
大地球体椭率
椭球体泛光灯
脉动球体声源
微压缩椭球体
主动脉小球体
颈静脉球体瘤
全部在球体部分
船体上部半球体
球形颗粒小球体
圆锥球体锥削度
克拉尔克扁球体
船体下部半球体
扁球体, 扁椭圆体
长球体, 长椭圆体